El Grupo observó además que el Gobierno de Kuwait no presentó una reclamación a la Comisión por el reembolso de tales indemnizaciones a los no kuwaitíes. | UN | ولاحظ الفريق أيضا أن الحكومة الكويتية لم تقدم مطالبة إلى اللجنة لتسديد هذه الاستحقاقات لغير الكويتيين. |
El Grupo observó además que el Gobierno de Kuwait no presentó una reclamación a la Comisión por el reembolso de tales indemnizaciones a los no kuwaitíes. | UN | ولاحظ الفريق أيضا أن الحكومة الكويتية لم تقدم مطالبة إلى اللجنة لتسديد هذه الاستحقاقات لغير الكويتيين. |
Turner también presentó una reclamación a la Comisión en relación con la parte que le correspondía de las pérdidas de la empresa conjunta. | UN | كما قدمت " تيرنر " مطالبة إلى اللجنة فيما يتعلق بالجانب من الخسائر التي تكبدتها في إطار هذا المشروع المشترك. |
Wolff & Müller ha presentado una reclamación ante la Comisión por las mismas pérdidas. | UN | وقد قدمت هذه الشركة الأخيرة مطالبة إلى اللجنة فيما يتعلق بنفس الخسائر. |
En representación de cada empresa conjunta la Strabag presentó a la Comisión una reclamación por las pérdidas respectivas. | UN | قدمت استراباغ مطالبة إلى اللجنة باسم كل من المشروعين المشتركين تتعلق بخسائرهما. |
El Grupo también tomó nota del hecho de que el Gobierno de Kuwait no había presentado ninguna reclamación a la Comisión por el reembolso de esas indemnizaciones. | UN | كما أحاط الفريق علماً بأن حكومة الكويت لم ترسل مطالبة إلى اللجنة لاسترداد هذه المكافآت. |
285. El Grupo observa que Primorje presentó una reclamación a la Comisión. | UN | 285- ويلاحظ الفريق أن شركة بريموري قدمت مطالبة إلى اللجنة. |
A este respecto, el Grupo señala que KNPC ha presentado una reclamación a la Comisión, que no contiene ninguna indicación de que KNPC sea insolvente. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أن شركة البترول قدمت مطالبة إلى اللجنة. |
Cada reclamante afirmó que alquilaba la licencia comercial a su titular, quien no había presentado una reclamación a la Comisión. | UN | وادعى كل مطالب أنه كان يستأجر الرخصة من صاحبها الذي لم يقدّم مطالبة إلى اللجنة. |
105. Wolff & Müller es sabedora de que AKA ha presentado una reclamación a la Comisión por las mismas pérdidas. | UN | 105- وتعلم شركة " وولف وموللر " أن شركة " AKA " قدمت مطالبة إلى اللجنة بخصوص الخسائر ذاتها. |
La KPTC presentó una reclamación a la Comisión en relación con los autobuses, vehículos y otros bienes tangibles que había perdido durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وقدمت شركة النقل العام الكويتية مطالبة إلى اللجنة فيما يتعلق بالحافلات والمركبات وغيرها من الممتلكات المادية التي فقدتها خلال غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Por último, Spracklen ha suministrado documentos sobre los pagos hechos a sus dos empleados durante su detención, documentos que parecen haber sido preparados con la finalidad de presentar una reclamación a la Comisión, y que no son documentos de la nómina de la época. | UN | وأخيراً، قدمت شركة سبراكلين كشوفاً بالمدفوعات التي قدمتها إلى موظفيها أثناء احتجازهما، تم فيما يبدو إعدادها لأغراض تقديم مطالبة إلى اللجنة لا لتقديمها كجداول مرتبات متعاصرة. |
Por consiguiente, aunque la KOTC no insistió en una reclamación contra su asegurador por los gastos de remolque, el Grupo considera que puede presentar una reclamación a la Comisión. | UN | وبالتالي، يرى أنه، حتى ولو لم تقدم الشركة مطالبة إلى شركة التأمين بالتعويض عن أجور القطر، فإنه يجوز لها أن تقدم مطالبة إلى اللجنة. |
El Iraq señala que no está claro por qué la KSF decidió pagar estas facturas pendientes en nombre de sus empleados y declara que hay que cerciorarse de que la compañía telefónica no ha presentado una reclamación a la Comisión por el mismo motivo. | UN | ويشير العراق إلى أن سبب قرار سانتا في تسديد الفواتير المستحقة باسم موظفيها غير واضح ويقول إنه من الضروري التأكد من أن شركة الهاتف لم تقدم مطالبة إلى اللجنة على الأسس ذاتها. |
La IE Contractors también presentó una carta del ECGD de fecha 31 de enero de 1994 en la que éste aconsejaba a la empresa que presentase una reclamación a la Comisión. | UN | وقدمت شركة آي إي للمقاولات أيضاً رسالةً موجهة من شركة الهندسة بتاريخ 31 كانون الثاني/يناير 1994 تنصح فيها شركة آي إي للمقاولات بتقديم مطالبة إلى اللجنة. |
El 8 de mayo de 1998 se pidió a la PAAC que identificara las filiales de los reclamantes que habían presentado también una reclamación a la Comisión. | UN | وفي 8 أيار/مايو 1998، طلب إلى الهيئة العامة لتقدير التعويضات الناجمة عن خسائر العدوان العراقي أن تحدد الشركات الفرعية التابعة لأصحاب المطالبات التي قدمت هي الأخرى مطالبة إلى اللجنة. |
AKA ha presentado una reclamación a la Comisión, aun cuando ha sido indemnizada tanto por Wolff & Müller como por Hermes. | UN | وقد قدمت شركة " AKA " مطالبة إلى اللجنة على الرغم من أنها تلقت تعويضاً من كل من شركة " وولف وموللر " وشركة " هيرمس " . |
290. Vranica presentó una reclamación a la Comisión relacionada en parte con el proyecto P202 B. El Grupo consideró la documentación presentada por Vranica, pero llegó a la conclusión de que no hay ninguna prueba o información útiles para la reclamación de Bojoplast. | UN | 290- قدمت فرانيكا مطالبة إلى اللجنة تتعلق جزئياً بالمشروع P-202 B.. ونظـر الفريق في المواد التي قدمتها فرانيكا ولكنه خلص بأنها لا تشمل أدلة أو معلومات ذات صلة بمطالبة بويوبلاست. |
Intergraph declara que es por tanto el reclamante indicado para presentar una reclamación ante la Comisión. | UN | وتذكر إنترغراف أنها لذلك السبب صاحبة الحق في تقديم مطالبة إلى اللجنة. |
En 1994 De Leuw, Cather International Limited cedió a la Parsons todos sus derechos de presentar una reclamación ante la Comisión. | UN | وفي عام 1994، تنازلت لو كاثر انترناشيونال المحدودة لبارسونز عن جميع حقوقها المتعلقة بتقديم مطالبة إلى اللجنة. |
DIWI ha presentado también una reclamación ante la Comisión, que el Grupo examina en los párrafos 371 a 402 supra. | UN | وقدمت شركة DIWI أيضاً مطالبة إلى اللجنة نظر فيها الفريق في الفقرات 371-402 أعلاه. |
190. El Grupo observa que la empresa sucesora de uno de los otros subcontratistas, Duro Dakovic-Proizvodnja Industrijske Opreme d.o.o., ha presentado a la Comisión una reclamación que se examina en los párrafos 159 a 179 del presente informe. | UN | 190- ويلاحظ الفريـق أن الشركـة الخلف لإحـدى الشركـات المتعاقدة الأخـرى مـن الباطن، وهي Duro Dakovic-Proizvodnja Industrijske Opreme d.o.o.، قدمت مطالبة إلى اللجنة يتناولها هذا التقرير في الفقرات من 159 إلى 179 أعلاه. |
El Grupo también tomó nota del hecho de que el Gobierno de Kuwait no había presentado ninguna reclamación a la Comisión por el reembolso de esas indemnizaciones. | UN | كما أحاط الفريق علماً بأن حكومة الكويت لم ترسل مطالبة إلى اللجنة لاسترداد هذه المكافآت. |