El Grupo considera que Fusas no presentó pruebas suficientes que justifiquen su reclamación por pérdidas de bienes materiales. | UN | ويرى الفريق أن شركة فوساس لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية. |
El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización porque Karim Bennani no ha aportado pruebas suficientes que justifiquen su reclamación por lucro cesante. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض بما أن الشركة لم توفر الأدلة الكافية لتدعيم مطالبتها المتعلقة بالكسب الفائت. |
589. Rotary había incluido su reclamación por pago anticipado del alquiler dentro de su reclamación por pérdida de bienes corporales. | UN | 589- وقد أدرجت شركة " روتاري " مطالبتها بالإيجار المدفوع سلفا في مطالبتها المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية. |
Abu Al-Enain no presentó ninguna otra información respecto de su reclamación por lucro cesante. | UN | ولم تقدم شركة أبو العينين أي معلومات أخرى بشأن مطالبتها المتعلقة بالكسب الفائت. |
147. El Grupo considera que Technip no proporcionó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación de gastos de adscripción de personal. | UN | 147- ويخلص الفريق إلى أن شركة Technip لم تقدم الأدلة الكافية لدعم مطالبتها المتعلقة بتكاليف إعارة الموظفين. |
336. La OMI ha suministrado amplia documentación como base de su reclamación relativa a los pagos en concepto de sueldo hechos a sus dos empleados. | UN | 336- قدمت شركة " إدارة العمليات " أدلة شاملة تدعم مطالبتها المتعلقة بتسديد المرتبات لموظفين اثنين من موظفيها. |
El Grupo considera que El-Tadamone no presentó pruebas suficientes para demostrar su reclamación por lucro cesante. | UN | ويرى الفريق أن شركة التضامن لم تقدم أدلة كافية لإثبات مطالبتها المتعلقة بالكسب الفائت. |
China National también aumentó y disminuyó ciertos componentes de su reclamación por pagos o socorros a terceros. | UN | وقد زادت الوطنية الصينية وخفضت عناصر معينة من مطالبتها المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير. |
Declara también que la TPL no ha presentado ninguna prueba en apoyo de su reclamación por pérdida de efectivo para gastos menores. | UN | كما يؤكد أن لافوري لم تقدم أي أدلّة تدعم بها مطالبتها المتعلقة بالحصول على تعويض عن النثريات. |
No obstante, no parece que National haya reducido en consecuencia la cantidad de su reclamación en relación con el proyecto de Basora. | UN | ومع ذلك، لا يبدو أن شركة ناشيونال خصمت، وفقا لذلك، هذا المبلغ من مطالبتها المتعلقة بمشروع البصرة. |
Además, el Grupo considera que la STS presentó suficientes pruebas en apoyo de su reclamación por el costo de las llamadas telefónicas. | UN | وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية تؤيد مطالبتها المتعلقة بتكاليف المكالمتين الهاتفيتين. |
296. El Grupo estima que Polimex no aportó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación de las sumas pendientes en relación con los trabajos realizados entre junio y octubre de 1990. | UN | ويرى الفريق أن شركة Polimex لم تقدم أدلة كافية لدعم مطالبتها المتعلقة بالمبالغ التي لم تسدد عن عملها خلال الفترة من حزيران/يونيه إلى تشرين الأول/أكتوبر 1990. |
347. El Grupo concluye que Mouchel ha suministrado pruebas suficientes para justificar su reclamación de lucro cesante. | UN | 347- ويخلص الفريق إلى أن موشل قد وفرت أدلة كافية تؤيد مطالبتها المتعلقة بالكسب الفائت. |
La reclamante basa su reclamación de estas joyas en su convicción de que poseía muchas más joyas de las que pudo documentar. | UN | وتبني صاحبة المطالبة مطالبتها المتعلقة بهذه البنود على اعتقادها أنها كانت تملك عدداً من المجوهرات أكبر بكثير مما تستطيع توثيقه. |
432. En cuanto a las instalaciones en tierra firme, el Grupo estima que el ahorro de gastos de mantenimiento logrado por la Municipalidad durante los períodos de la ocupación y de la situación de urgencia excedió de su reclamación relativa a las instalaciones. | UN | 432- وفيما يتعلق بالمرافق الواقعة على البر الرئيسي، يرى الفريق أن الوفورات التي حققتها البلدية في نفقات الصيانة خلال فترتي الاحتلال والطوارئ تتجاوز مطالبتها المتعلقة بالمرافق. |
Al no contar con documentación justificativa, el Grupo considera que Inter Sea no pudo justificar su reclamación por pérdida de bienes corporales. | UN | ونظراً لعدم وجود أي مستندات داعمة، يرى الفريق أن إنتر سي لم تثبت مطالبتها المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية. |
Transkomplekt posteriormente retiró su reclamación respecto de G.T.C. Kuwait, en su respuesta a una carta de pormenorización de la reclamación. | UN | وقد قامت شركة Transkomplekt فيما بعد بسحب مطالبتها المتعلقة بشركة G.T.C. Kuwait وذلك في ردها على خطاب توضيح للمطالبة. |
365. Ahora bien, la mayor parte del aumento se debe a la decisión de la SAT de agregar a su reclamación por pérdidas de la actividad empresarial. | UN | 365- إلا أن الجانب الأكبر في الزيادة كان نتيجة لقرار الشركة إضافة عناصر إلى مطالبتها المتعلقة بخسائر الأعمال التجارية. |
Esa reclamación se hace como reclamación alternativa en caso de que sus reclamaciones por lucro cesante y " otros gastos " no tengan éxito. | UN | وتقدم الشركة هذه المطالبة كبديل في حالة فشل مطالبتها المتعلقة بالكسب الفائت و " نفقات أخرى " . |
La AOC indicó que había solicitado una indemnización por este petróleo en el marco de su reclamación relativa al depósito de decantación, que el Grupo examina en esta serie. | UN | وأفادت الشركة أنها طلبت تعويضاً عن هذا النفط في إطار مطالبتها المتعلقة بخزان الترسيب التي يستعرضها الفريق في هذه الدفعة. |
416. En la notificación del artículo 34 se pidió a Fusas que facilitara información adicional en relación con su reclamación por la fianza de ejecución no liberada. | UN | 416- وطُلب إلى شركة فوساس، في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، تقديم معلومات إضافية عن مطالبتها المتعلقة بسند ضمان الأداء غير المفرج عنه. |