Sin embargo, en otros asuntos está obligado a actuar con arreglo a la opinión del Consejo Ejecutivo. | UN | غير أنه مطالب بأن يتصرف في الشؤون اﻷخرى وفقا لمشورة المجلس التنفيذي. |
Sin embargo, en otros asuntos está obligado a actuar con arreglo a la opinión del Consejo Ejecutivo. | UN | غير أنه مطالب بأن يتصرف في الشؤون اﻷخرى وفقا لمشورة المجلس التنفيذي. |
El auditor no está obligado a mencionar ninguna de las cuestiones antedichas que, en su opinión, carezca de importancia en todo sentido. | UN | مراجع الحسابات غير مطالب بأن يذكر أي مسألة مشار إليها في الفقرات السابقة، يرى أنها غير ذات أهمية من جميع النواحي. |
10. El auditor no está obligado a mencionar ninguna de las cuestiones antedichas que, en su opinión, carezca de importancia en todo sentido. | UN | مراجع الحسابات غير مطالب بأن يذكر أي مسألة مشار إليها في الفقرات السابقة، يرى أنها غير ذات أهمية من جميع النواحي. |
En lo que se refiere a la reforma en curso de la Secretaría, se pide al Secretario General que presente un informe adicional que examine los medios y arbitrios para fortalecer las modalidades de información sobre las esferas económicas, sociales y esferas conexas. | UN | وفيما يتعلق بعملية الاصلاح الجارية في اﻷمانة العامة، فإن اﻷمين العام مطالب بأن يقدم تقريرا اضافيا يتفحص السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز طرائق تقديم التقارير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما. |
10. El auditor no está obligado a mencionar ninguna de las cuestiones antedichas que, en su opinión, carezca de importancia en todo sentido. | UN | مراجع الحسابات غير مطالب بأن يذكر أي مسألة مشار إليها في الفقرات السابقة، يرى أنها غير ذات أهمية من جميع النواحي. |
El fiscal está obligado a recurrir en casación cualquier sentencia ilegítima o infundada, independientemente de que él haya sostenido la acusación ante el tribunal en primera instancia. | UN | والنائب العام مطالب بأن يلتمس إلغاء أي حكم غير قانوني أو غير مبرﱠر، بصرف النظر عما إذا كان قد أيد الادعاء في محكمة الدرجة اﻷولى. |
El empleador está obligado a dar al agente negociador una notificación de 120 días en caso de proyecto de cambio tecnológico que pueda modificar las condiciones de empleo o la seguridad de empleo de la mayoría de los empleados. | UN | فرب العمل مطالب بأن يرسل إشعارا إلى الوكيل التفاوضي قبل إدخال أي تغيير تكنولوجي يحتمل أن يؤثر على شروط وظروف العمل أو على اﻷمن الوظيفي لمعظم المستخدمين ﺑ ٠٢١ يوماً. |
10. El auditor no está obligado a mencionar ninguna de las cuestiones antedichas que, en su opinión, carezca de importancia en todo sentido. | UN | 10 - مراجع الحسابات غير مطالب بأن يذكر أي مسألة مشار إليها في الفقرات السابقة، يرى أنها غير ذات أهمية من جميع النواحي. |
El auditor no está obligado a mencionar ninguna de las cuestiones antedichas que, en su opinión, carezca de importancia en todo sentido. | UN | ١٠ - مراجع الحسابات غير مطالب بأن يذكر أي مسألة من المشار إليها في الفقرات السابقة، يرى أنها غير ذات أهمية من جميع النواحي. |
El auditor no está obligado a mencionar ninguna de las cuestiones antedichas que, en su opinión, carezca de importancia en todo sentido. | UN | ١٠ - مراجع الحسابات غير مطالب بأن يذكر أي مسألة من المشار إليها في الفقرات السابقة، يرى أنها غير ذات أهمية من جميع النواحي. |
El auditor no está obligado a mencionar ninguna de las cuestiones antedichas que, en su opinión, carezca de importancia en todo sentido. | UN | 10 - مراجع الحسابات غير مطالب بأن يذكر أي مسألة من المشار إليها في الفقرات السابقة، يرى أنها غير ذات أهمية من جميع النواحي. |
10. El Auditor no está obligado a mencionar ninguna de las cuestiones antedichas que, en su opinión, carezca de importancia en todo sentido. | UN | 10 - مراجع الحسابات غير مطالب بأن يذكر أي مسألة من المشار إليها في الفقرات السابقة، يرى أنها غير ذات أهمية من جميع النواحي. |
El Auditor no está obligado a mencionar ninguna de las cuestiones antedichas que, en su opinión, carezca de importancia en todo sentido. | UN | 10 - مراجع الحسابات غير مطالب بأن يذكر أي مسألة من المشار إليها في الفقرات السابقة، يرى أنها غير ذات أهمية من جميع النواحي. |
El Auditor no está obligado a mencionar ninguna de las cuestiones antedichas que, en su opinión, carezca de importancia en todo sentido. | UN | 10 - مراجع الحسابات غير مطالب بأن يذكر أي مسألة من المشار إليها في الفقرات السابقة، يرى أنها غير ذات أهمية من جميع النواحي. |
10. El Auditor no está obligado a mencionar ninguna de las cuestiones antedichas que, en su opinión, carezca de importancia en todo sentido. | UN | 10 - مراجع الحسابات غير مطالب بأن يذكر أي مسألة من المشار إليها في الفقرات السابقة، يرى أنها غير ذات أهمية من جميع النواحي. |
Aquellos artículos que el Iraq tiene prohibidos de conformidad con la resolución 687 (1991), es decir, los relacionados con el desarrollo o utilización de armas, se indican en el anexo 3 mediante un asterisco. El Iraq está obligado a declarar al OIEA la existencia de dichos artículos en su territorio, de manera que el OIEA pueda disponer su destrucción, remoción o neutralización. | UN | ويشير المرفق 3 إلى تلك المواد المحظورة على العراق عملا بالقرار 687 (1991)، أي المواد ذات الصلة باستحداث الأسلحة أو باستخدامها، بالتظليل أو بنجيمـة(*).والعراق مطالب بأن يبلغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوجود هذه المواد فيه حتى تتمكن الوكالة من ترتيب تدميرها أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر. |
Aquellos artículos que el Iraq tiene prohibidos de conformidad con la resolución 687 (1991), es decir, los relacionados con el desarrollo o utilización de armas, se indican en el anexo 3 mediante un asterisco. El Iraq está obligado a declarar al OIEA la existencia de dichos artículos en su territorio, de manera que el OIEA pueda disponer su destrucción, remoción o neutralización. | UN | ويشير المرفق 3 إلى تلك المواد المحظورة على العراق عملا بالقرار 687 (1991)، أي المواد ذات الصلة باستحداث الأسلحة أو باستخدامها، بالتظليل أو بنجيمـة(*).والعراق مطالب بأن يبلغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوجود هذه المواد فيه حتى تتمكن الوكالة من ترتيب تدميرها أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر. |
se pide al Iraq que proporcione todo lo necesario para las inspecciones que realiza el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Comisión Especial, así como para las operaciones diarias de vigilancia, y se le pide que cuide del mantenimiento y del suministro de combustible para el avión de la Comisión Especial, que acompañe a los equipos de inspección y de vigilancia y que les brinde protección. | UN | فالعراق مطالب بأن يلبي كل متطلبات التفتيش التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة واللجنة الخاصة.. وكل عمليات المراقبة اليومية وخدمة طائرات اللجنة الخاصة وتزويدها بالوقود.. ومرافقة فرق التفتيش والمراقبة وتأمين الحماية لها.. |