"مطلع حزيران" - Traduction Arabe en Espagnol

    • comienzos de
        
    A comienzos de junio, los acreedores del Club de París acordaron renegociar la deuda bilateral de Haití. UN وفي مطلع حزيران/يونيه، وافق دائنو نادي باريس على إعادة التفاوض على دين هايتي الثنائي.
    El acusado Mrachacz estaba en Sirokij-Brijek hasta comienzos de junio de 1995. UN أما المتهم مراكاش فكان في سيروكي - بريك حتى مطلع حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    El acusado Mrachacz estaba en Sirokij-Brijek hasta comienzos de junio de 1995. UN أما المتهم مراكاش فكان في سيروكي - بريك حتى مطلع حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    - La decisión de encargar una evaluación independiente se había tomado a fines de mayo de 1999 y el mandato se había redactado a comienzos de junio de 1999. UN اتُخذ قرار التكليف بالتقييم المستقل في أواخر أيار/مايو 1999، وصيغت صلاحيات الفريق بحلول مطلع حزيران/يونيه 1999.
    El batallón mecanizado de la brigada de reacción rápida finalizó su entrenamiento básico a comienzos de junio de 2003. UN وأتمت الكتيبة المؤلفة التابعة للواء الرد السريع تدريبها الأساسي في مطلع حزيران/يونيه عام 2003.
    El equipo de evaluación celebrará una reunión de rendición de cuentas acerca del proyecto en Nueva York a comienzos de junio de 2004. UN وسيعقد فريق التقييم اجتماعاً في نيويورك في مطلع حزيران/يونيه 2004 يُقدم فيه تقريراً شفوياً عما أجراه من عمليات تقييم للمشاريع.
    69. A comienzos de junio de 2009, el Grupo recibió informaciones de que un buque había desembarcado una expedición de 10 vehículos militares todo terreno nuevos en el puerto de Abidján. UN 69 - في مطلع حزيران/يونيه 2009، تلقّى الفريق تقارير تفيد بأن إحدى السفن أفرغت شحنة مؤلفة من 10 مركبات عسكرية جديدة رباعية الدفع في ميناء أبيدجان.
    Según los cálculos, a comienzos de junio se habían desplazado unas 350.000 personas, de las que cerca de 200.000 buscaron refugio en Argelia, Burkina Faso, Mauritania y el Níger. UN وبحلول مطلع حزيران/يونيه، قُدِّر بأن حوالي 000 350 شخص قد شُردوا، ومنهم ما يقرب من 000 200 لاجئ نزحوا إلى بوركينا فاسو والجزائر وموريتانيا والنيجر.
    2. Tras dos reuniones de planificación separadas realizadas a comienzos de junio, el equipo completo se reunió en Ginebra a mediados de junio. UN ٢ - وفي مطلع حزيران/يونيه عقد الفريق اجتماعين تخطيطيين منفصلين، اجتمع في إثرهما في كامل هيئته في جنيف في منتصف الشهر نفسه.
    Esta información fue comunicada a la Secretaría de las Naciones Unidas a comienzos de junio de 1998 por el Representante Permanente de los Países Bajos ante las Naciones Unidas. UN وقام الممثل الدائم لهولندا لدى اﻷمم المتحدة بنقل هذه المعلومات إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في مطلع حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Al cabo de meses de hostilidad entre Liberia y Guinea el Presidente Taylor y el Presidente Lansana Conté de Guinea entablaron un diálogo telefónico sobre la paz en la subregión a comienzos de junio. UN 135 - في أعقاب أشهر من أعمال القتال بين ليبريا وغينيا، بدأ الحوار باتصال هاتفي بين الرئيس تيلور ونظيره الغيني، الرئيس لانسانا كونتي، بشأن السلام في المنطقة دون الإقليمية، وذلك في مطلع حزيران/يونيه.
    La liberación de dos prisioneros de Sierra Leona por Liberia y de seis prisioneros liberianos por Sierra Leona a comienzos de junio también contribuyó a fomentar la confianza entre los tres Jefes de Estado. UN وساعد إفراج ليبريا عن أسيرين من سيراليون وإفراج سيراليون عن ستة ليبريين في مطلع حزيران/يونيه أيضا عملية بناء الثقة بين رؤساء الدول الثلاثة.
    Durante una visita que realizó a Moscú, a comienzos de junio de 2002, el Secretario General se reunió con el Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia y le entregó una carta sobre la cuestión. UN 131- وفي مطلع حزيران/يونيه 2002، التقى الأمين العام أثناء زيارة قام بها إلى موسكو، بوزير خارجية الاتحاد الروسي وقدم إليه رسالة في هذا الشأن.
    25. A comienzos de junio de 2001 el Mecanismo de vigilancia viajó a Bruselas para hablar de los acontecimientos recientes con representantes de los ministerios pertinentes, y con el Consejo Superior del Diamante. UN 25 - وفي مطلع حزيران/يونيه 2001، انتقلت آلية الرصد إلى بروكسل لمناقشة الحوادث الأخيرة مع ممثلي الوزارات ذات الصلة بما في ذلك المجلس الأعلى للماس.
    Esa versión estará disponible a comienzos de junio de 2004 en http://unfccc.int/sessions/workshops.html y será examinada nuevamente en una reunión técnica en Bonn el 11 de junio de 2004. UN وسيُتاح هذا المشروع في مطلع حزيران/يونيه 2004 على الموقع التالي: http://unfccc.int/sessions/workshops.html، كما سيجري التعليق عليه أثناء اجتماع تقني يُعتزم عقده في 11 حزيران/يونيه 2004 في ألمانيا.
    Como parte de esa ampliación, a comienzos de junio se nombró al Sr. Pekka Haavisto (Finlandia) Asesor Superior del Enviado Especial Sr. Eliasson. UN وكجزء من هذا التعزيز، عُيَّن في مطلع حزيران/يونيه السيد بيكا هافيستو (فنلندا) مستشارا أقدم للمبعوث الخاص إلياسون.
    Teniendo en cuenta el nuevo impulso generado el 23 de mayo por los dirigentes, los grupos de trabajo y los comités técnicos tal vez deseen reunirse con más frecuencia, sobre todo porque sus resultados serán examinados por los representantes de los dirigentes a comienzos de junio. UN وفي ضوء المزيد من الزخم الذي أحدثه الزعيمان في 23 أيار/مايو، فقد ترغب الأفرقة العاملة واللجان التقنية في زيادة وتيرة اجتماعاتها، وذلك لأن ممثلي الزعيمين سيبحثان نتائجها في مطلع حزيران/يونيه.
    El Servicio de Investigación de la Policía ha abierto una investigación de control sobre las denuncias presentadas a raíz de las manifestaciones del 29 de septiembre y 1º de octubre de 2010, que concluyó a comienzos de junio de 2011. UN وفتح قسم التحقيقات التابع للشرطة تحقيقاً للتدقيق في الشكاوى التي قدمت على إثر مظاهرات 29 أيلول/سبتمبر و1 تشرين الأول/أكتوبر 2010، واُنهي التحقيق في مطلع حزيران/يونيه 2011.
    El Comité P ha abierto una investigación de control sobre las denuncias presentadas a raíz de las manifestaciones del 29 de septiembre y 1º de octubre de 2010, que concluyó a comienzos de junio de 2011. UN وفتحت اللجنة الشرطية تحقيقاً للتدقيق في الشكاوى التي قدمت على إثر مظاهرات 29 أيلول/سبتمبر و1 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وأنهي في مطلع حزيران/يونيه 2011.
    A comienzos de junio de 2012, se dictará una decisión sobre la solicitud de remisión a Rwanda de la única causa restante en que el acusado se encuentra detenido en prisión preventiva. UN وسيصدر في مطلع حزيران/يونيه 2012 قرار بشأن إحالة القضية المتبقية إلى رواندا، وهي قضية يوجد المتهم فيها في الاحتجاز رهن المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus