A comienzos de junio, los acreedores del Club de París acordaron renegociar la deuda bilateral de Haití. | UN | وفي مطلع حزيران/يونيه، وافق دائنو نادي باريس على إعادة التفاوض على دين هايتي الثنائي. |
El acusado Mrachacz estaba en Sirokij-Brijek hasta comienzos de junio de 1995. | UN | أما المتهم مراكاش فكان في سيروكي - بريك حتى مطلع حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
El acusado Mrachacz estaba en Sirokij-Brijek hasta comienzos de junio de 1995. | UN | أما المتهم مراكاش فكان في سيروكي - بريك حتى مطلع حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
- La decisión de encargar una evaluación independiente se había tomado a fines de mayo de 1999 y el mandato se había redactado a comienzos de junio de 1999. | UN | اتُخذ قرار التكليف بالتقييم المستقل في أواخر أيار/مايو 1999، وصيغت صلاحيات الفريق بحلول مطلع حزيران/يونيه 1999. |
El batallón mecanizado de la brigada de reacción rápida finalizó su entrenamiento básico a comienzos de junio de 2003. | UN | وأتمت الكتيبة المؤلفة التابعة للواء الرد السريع تدريبها الأساسي في مطلع حزيران/يونيه عام 2003. |
El equipo de evaluación celebrará una reunión de rendición de cuentas acerca del proyecto en Nueva York a comienzos de junio de 2004. | UN | وسيعقد فريق التقييم اجتماعاً في نيويورك في مطلع حزيران/يونيه 2004 يُقدم فيه تقريراً شفوياً عما أجراه من عمليات تقييم للمشاريع. |
69. A comienzos de junio de 2009, el Grupo recibió informaciones de que un buque había desembarcado una expedición de 10 vehículos militares todo terreno nuevos en el puerto de Abidján. | UN | 69 - في مطلع حزيران/يونيه 2009، تلقّى الفريق تقارير تفيد بأن إحدى السفن أفرغت شحنة مؤلفة من 10 مركبات عسكرية جديدة رباعية الدفع في ميناء أبيدجان. |
Según los cálculos, a comienzos de junio se habían desplazado unas 350.000 personas, de las que cerca de 200.000 buscaron refugio en Argelia, Burkina Faso, Mauritania y el Níger. | UN | وبحلول مطلع حزيران/يونيه، قُدِّر بأن حوالي 000 350 شخص قد شُردوا، ومنهم ما يقرب من 000 200 لاجئ نزحوا إلى بوركينا فاسو والجزائر وموريتانيا والنيجر. |
2. Tras dos reuniones de planificación separadas realizadas a comienzos de junio, el equipo completo se reunió en Ginebra a mediados de junio. | UN | ٢ - وفي مطلع حزيران/يونيه عقد الفريق اجتماعين تخطيطيين منفصلين، اجتمع في إثرهما في كامل هيئته في جنيف في منتصف الشهر نفسه. |
Esta información fue comunicada a la Secretaría de las Naciones Unidas a comienzos de junio de 1998 por el Representante Permanente de los Países Bajos ante las Naciones Unidas. | UN | وقام الممثل الدائم لهولندا لدى اﻷمم المتحدة بنقل هذه المعلومات إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في مطلع حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Al cabo de meses de hostilidad entre Liberia y Guinea el Presidente Taylor y el Presidente Lansana Conté de Guinea entablaron un diálogo telefónico sobre la paz en la subregión a comienzos de junio. | UN | 135 - في أعقاب أشهر من أعمال القتال بين ليبريا وغينيا، بدأ الحوار باتصال هاتفي بين الرئيس تيلور ونظيره الغيني، الرئيس لانسانا كونتي، بشأن السلام في المنطقة دون الإقليمية، وذلك في مطلع حزيران/يونيه. |
La liberación de dos prisioneros de Sierra Leona por Liberia y de seis prisioneros liberianos por Sierra Leona a comienzos de junio también contribuyó a fomentar la confianza entre los tres Jefes de Estado. | UN | وساعد إفراج ليبريا عن أسيرين من سيراليون وإفراج سيراليون عن ستة ليبريين في مطلع حزيران/يونيه أيضا عملية بناء الثقة بين رؤساء الدول الثلاثة. |
Durante una visita que realizó a Moscú, a comienzos de junio de 2002, el Secretario General se reunió con el Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia y le entregó una carta sobre la cuestión. | UN | 131- وفي مطلع حزيران/يونيه 2002، التقى الأمين العام أثناء زيارة قام بها إلى موسكو، بوزير خارجية الاتحاد الروسي وقدم إليه رسالة في هذا الشأن. |
25. A comienzos de junio de 2001 el Mecanismo de vigilancia viajó a Bruselas para hablar de los acontecimientos recientes con representantes de los ministerios pertinentes, y con el Consejo Superior del Diamante. | UN | 25 - وفي مطلع حزيران/يونيه 2001، انتقلت آلية الرصد إلى بروكسل لمناقشة الحوادث الأخيرة مع ممثلي الوزارات ذات الصلة بما في ذلك المجلس الأعلى للماس. |
Esa versión estará disponible a comienzos de junio de 2004 en http://unfccc.int/sessions/workshops.html y será examinada nuevamente en una reunión técnica en Bonn el 11 de junio de 2004. | UN | وسيُتاح هذا المشروع في مطلع حزيران/يونيه 2004 على الموقع التالي: http://unfccc.int/sessions/workshops.html، كما سيجري التعليق عليه أثناء اجتماع تقني يُعتزم عقده في 11 حزيران/يونيه 2004 في ألمانيا. |
Como parte de esa ampliación, a comienzos de junio se nombró al Sr. Pekka Haavisto (Finlandia) Asesor Superior del Enviado Especial Sr. Eliasson. | UN | وكجزء من هذا التعزيز، عُيَّن في مطلع حزيران/يونيه السيد بيكا هافيستو (فنلندا) مستشارا أقدم للمبعوث الخاص إلياسون. |
Teniendo en cuenta el nuevo impulso generado el 23 de mayo por los dirigentes, los grupos de trabajo y los comités técnicos tal vez deseen reunirse con más frecuencia, sobre todo porque sus resultados serán examinados por los representantes de los dirigentes a comienzos de junio. | UN | وفي ضوء المزيد من الزخم الذي أحدثه الزعيمان في 23 أيار/مايو، فقد ترغب الأفرقة العاملة واللجان التقنية في زيادة وتيرة اجتماعاتها، وذلك لأن ممثلي الزعيمين سيبحثان نتائجها في مطلع حزيران/يونيه. |
El Servicio de Investigación de la Policía ha abierto una investigación de control sobre las denuncias presentadas a raíz de las manifestaciones del 29 de septiembre y 1º de octubre de 2010, que concluyó a comienzos de junio de 2011. | UN | وفتح قسم التحقيقات التابع للشرطة تحقيقاً للتدقيق في الشكاوى التي قدمت على إثر مظاهرات 29 أيلول/سبتمبر و1 تشرين الأول/أكتوبر 2010، واُنهي التحقيق في مطلع حزيران/يونيه 2011. |
El Comité P ha abierto una investigación de control sobre las denuncias presentadas a raíz de las manifestaciones del 29 de septiembre y 1º de octubre de 2010, que concluyó a comienzos de junio de 2011. | UN | وفتحت اللجنة الشرطية تحقيقاً للتدقيق في الشكاوى التي قدمت على إثر مظاهرات 29 أيلول/سبتمبر و1 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وأنهي في مطلع حزيران/يونيه 2011. |
A comienzos de junio de 2012, se dictará una decisión sobre la solicitud de remisión a Rwanda de la única causa restante en que el acusado se encuentra detenido en prisión preventiva. | UN | وسيصدر في مطلع حزيران/يونيه 2012 قرار بشأن إحالة القضية المتبقية إلى رواندا، وهي قضية يوجد المتهم فيها في الاحتجاز رهن المحاكمة. |