Son los líderes de una organización terrorista buscados por raptar a un monito. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال زعماء منظمة ارهابية مطلوبين من اجل اختطاف قرد صغير |
Antes fueron los más buscados del FBI. | Open Subtitles | كانوا الأكثر مطلوبين من المباحث الفيدرالية. |
Ha estado en la lista de los diez más buscados por el FBI durante años, pero las autoridades pudieran estar finalmente acercándose al notorio criminal internacional, | Open Subtitles | لقد كان في قائمة الأف بي آي لأكثر 10 مطلوبين لدة سنة لكن السلطات قد أغلقت أخيرا على مجرم دولي سيئ السمعة |
Ya mencioné que será necesaria la cooperación de los Estados para detener a las personas buscadas por la Corte. | UN | وقد سبق لي أن ذكرت أن تعاون الدول سيكون لازما عند اعتقال أشخاص مطلوبين من المحكمة. |
Los citados funcionarios han llegado hasta el punto de inventar una vez más una historia sobre personas " buscadas " dentro del recinto, a las que pretenderían detener. | UN | وها هم هؤلاء المسؤولون يختلقون مرة أخرى حكاية حول رجال مطلوبين داخل المجمع، يسعى الإسرائيليون إلى إلقاء القبض عليهم. |
Y está bajo sospecha de otros crímenes. Es buscado internacionalmente. | Open Subtitles | وإنّه تحت الشبهة لعدّة جرائم أخرى، إنّه على قائمة الأكثر مطلوبين دوليًّا. |
Hemos bajado a docenas de criminales buscados recobrado millones de dólares en bienes robados y salvado vidas inocentes. | Open Subtitles | أمسكنا مجرمين مطلوبين كثر و إستعدنا الملايين من الدولارات و الممتلكات المسروقة وأنقذنا أرواح بريئة |
Eran buscados por el Consejo Federal de Seguridad de Rusia e Interpol por realizar atentados con explosivos en Moscú. | UN | وكانوا مطلوبين من مجلس الأمن الاتحادي الروسي ومن الإنتربول لقيامهم بتفجير منازل في روسيا. |
En colaboración con el ACNUR, el Gobierno, por intermedio de los servicios de migraciones, debe verificar que quienes solicitan el estatuto de refugiado no sean buscados por haber organizado o participado en actos terroristas. | UN | ويتعين على الحكومة التعاون مع مفوضية شؤون اللاجئين أن تتحقق عن طريق دوائر الهجرة من أن طالبي اللجوء السياسي ليسوا مطلوبين من أجل تنظيمهم لأعمال إرهابية أو مشاركتهم فيها. |
De los 18 fugitivos vinculados a Bosnia y Herzegovina buscados por el Tribunal a comienzos de 2005, cuatro seguían prófugos. | UN | ولا يزال هناك أربعة طلقاء من بين ثمانية عشر هارباً مطلوبين من المحكمة في بداية عام 2005 هم على صلة بالبوسنة والهرسك. |
La utilización que hace de mercenarios no es un hecho nuevo: hace unos 16 años Azerbaiyán usó los servicios de alrededor de 2.000 mercenarios para la guerra con Nagorno-Karabaj, algunos de los cuales son terroristas buscados internacionalmente. | UN | أما استخدامها المرتزقة فهو ليس بالتطور الجديد: فمنذ حوالي 16 عاما، استخدمت أذربيجان خدمات حوالي 000 2 مرتزق من أجل شن الحرب على ناغورني كاراباخ، أصبح بعضهم الآن إرهابيين مطلوبين دوليا. |
Tampoco ha demostrado que ni él, personalmente, ni incluso su hermano estén siendo buscados en la República Islámica del Irán. | UN | ولم يبرهن كذلك على أنه كان هو شخصياً أو حتى شقيقه مطلوبين في إيران. |
Tampoco ha demostrado que ni él, personalmente, ni incluso su hermano estén siendo buscados en la República Islámica del Irán. | UN | ولم يبرهن كذلك على أنه كان هو شخصياً أو حتى شقيقه مطلوبين في إيران. |
El hecho de que lograron salir de Túnez no significa que no sean buscados por las autoridades. | UN | ولا يعني تمكنهما من مغادرة تونس أنهما غير مطلوبين من قبل السلطات فيها. |
El hecho de que lograron salir de Túnez no significa que no sean buscados por las autoridades. | UN | ولا يعني تمكنهما من مغادرة تونس أنهما غير مطلوبين من قبل السلطات فيها. |
Veamos un ejemplo de cómo estos muchachos son capaces de monetizar sus operaciones. Podemos conectarnos a las páginas web de la Interpol y revisar la lista de los más buscados. | TED | مثال على كيف يستطيع هؤلاء الاشخاص تنفيذ عملياتهم ذهبنا و اخذنا نظرة على صفحات الانتربول و بحثنا عن اشخاص مطلوبين |
Muerte de personas buscadas por la justicia, en el momento de la detención o al intercambiar disparos de armas de fuego con ellos | UN | قتل أشخاص مطلوبين أثناء ضبطهم أو أثناء تبادل إطلاق النار معهم |
Siete personas que eran buscadas por la policía en relación con diversos actos terroristas también fueron detenidas durante el período sobre el que se informa. | UN | وألقي القبض أيضا على سبعة أشخاص مطلوبين بصدد أنشطة إرهابية مختلفة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
A continuación las fuerzas de seguridad se desplazaron por Dar ' a Al Balad y registraron casa por casa para localizar a las personas buscadas o hacer detenciones al azar. | UN | وتقدمت قوات الأمن بعد ذلك عبر درعا البلد وقامت بتفتيشها بيتاً بيتاً بحثاً عن أشخاص مطلوبين أو باعتقال رجال عشوائياً. |
Ustedes están siendo buscado por la policía malaya. | Open Subtitles | أنت أصدقائك أصبحوا مطلوبين من الشرطة دولة ماليزيا. |
También en Jan Yunis se informó de que un hombre había sido herido a tiros por pistoleros sobre los que pesaban órdenes de captura. | UN | وفي خان يونس أيضا أبلغ أن مسلحين مطلوبين قد أطلقوا النار على رجل وجرحوه. |
Eso es una puta, una pizarra de Se busca y una puta. | Open Subtitles | إنها عاهرة لوحة مطلوبين وعاهرة |
Se estima que en 2004 serán necesarios al menos seis analistas de países, posiblemente más con cargo a la asistencia temporaria general, en función del volumen de las comunicaciones que se reciban. | UN | ويقدر أن ستة محللين قطريين على الأقل سيكونون مطلوبين في سنة 2004، ومن الممكن أن يكون عدد أكبر من ذلك مطلوبا أيضا على أساس المساعدة المؤقتة العامة، تبعا لحجم المراسلات الواردة. |
Asimismo, existen otras personas a las que también buscan las autoridades israelíes, no necesariamente porque estén armados o porque sean peligrosos para la sociedad israelí. | UN | وهناك كذلك عدد من اﻷشخاص اﻵخرين الذين يعتبرون مطلوبين من السلطات الاسرائيلية ليس ﻷنهم بالضرورة مسلحون أو خطرون على المجتمع الاسرائيلي. |