"مظاهرات ضد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • manifestaciones contra
        
    • manifestación contra
        
    • demostraciones contra
        
    En la zona de Ramallah hubo manifestaciones contra Israel y las FDI. UN وفي منطقة رام الله، جرت مظاهرات ضد اسرائيل وقوات الدفاع اﻹسرائيلية.
    Asimismo, hubo manifestaciones contra el Presidente Aristide y su Gobierno a propósito de la privatización de las empresas públicas. UN وجرت أيضا مظاهرات ضد الرئيس أريستيد والحكومة بشأن تحويل المؤسسات العامة الى القطاع الخاص.
    Asimismo, hubo manifestaciones contra el Presidente Aristide y su Gobierno a propósito de la privatización de las empresas públicas. UN وجرت أيضا مظاهرات ضد الرئيس أريستيد والحكومة بشأن تحويل المؤسسات العامة الى القطاع الخاص.
    En varias ciudades del mundo han tenido lugar manifestaciones contra el Estado de Israel y se han blandido pancartas con un lenguaje antisemita de lo más agresivo. UN ونُظمت مظاهرات ضد دولة إسرائيل في العديد من بلدان العالم، رُفعت فيها لافتات تتضمن عبارات معادية للسامية بأقصى عدوانية.
    Esas operaciones son una expresión más de la intransigencia de Israel con respecto a la prosecución de sus políticas y prácticas ilegales contra el pueblo palestino, su arrogante impunidad y su intolerancia ante toda protesta o manifestación contra sus actuaciones ilegales y opresivas, incluida una resistencia no violenta como esa. UN وتشكل هذه الإجراءات تجسيدا آخر لإصرار إسرائيل على نهج سياساتها وممارساتها غير القانونية ضد الشعب الفلسطيني، ولإفلاتها المتغطرس من العقاب، ولعدم تقبلها لأي احتجاجات أو مظاهرات ضد إجراءاتها غير القانونية والقمعية، بما في ذلك أنشطة المقاومة غير العنيفة.
    En marzo de 2009, los Jóvenes Patriotas efectuaron demostraciones contra el régimen de sanciones impuesto a su líder, Charles Blé Goudé. UN وفي آذار/مارس 2009، نظمت جماعة الوطنيين الشباب مظاهرات ضد نظام الجزاءات المفروض على زعيمها، تشارلز بلي غودي.
    2.3. En 1983, fue detenido durante un mes, antes de ser condenado a seis meses de prisión por participar en manifestaciones contra el Gobierno. UN 2-3 وفي عام 1983، احتجز لمدة شهر قبل أن يحكم عليه بالسجن لمدة 6 شهور لاشتراكه في مظاهرات ضد الحكومة.
    La escasez de energía continúa suscitando problemas y el mes pasado se registraron manifestaciones contra la Compañía Eléctrica de Kosovo. UN ولا يزال شح الطاقة مشكلة، وجرت في الشهر الماضي مظاهرات ضد شركة كهرباء كوسوفو.
    En los documentos que tiene a la vista el Comité no hay nada que apoye la pretensión del autor de que fue arrestado o detenido por su participación en manifestaciones contra el régimen del Presidente Diouf, o por su presunto apoyo al Movimiento de las Fuerzas Democráticas de Casamance. UN وما من شأن في المواد المعروضة على اللجنة يؤيد الزعم وأن صاحب البلاغ قد أوقف أو احتجز بسبب مشاركته في مظاهرات ضد نظام الرئيس ضيوف أو بسبب مناصرته المزعومة لحركة قوى كازامانس الديمقراطية.
    En los documentos que tiene a la vista el Comité no hay nada que apoye la pretensión del autor de que fue arrestado o detenido por su participación en manifestaciones contra el régimen del Presidente Diouf, o por su presunto apoyo al Movimiento de las Fuerzas Democráticas de Casamance. UN وما من شيء في المواد المعروضة على اللجنة يؤيد الزعم وأن مقدم البلاغ قد اعتقل أو احتجز بسبب مشاركته في مظاهرات ضد نظام الرئيس ضيوف أو بسبب مناصرته المزعومة لحركة قوى كازامانس الديمقراطية.
    El reembolso de la deuda ya sobrepasa los límites de los sistemas políticos de muchos países en que la desesperación de los pobres se vuelca en huelgas, en disturbios por falta de alimentos y en manifestaciones contra el FMI. UN وقد أجهد سداد الدين بالفعل قدرات النظم السياسية في بلدان عديدة حيث يتفجر يأس الفقراء في صورة اضرابات، وأحداث شغب متعلقة بتوفير الغذاء، وفي مظاهرات ضد صندوق النقد الدولي.
    Las autoridades también impidieron manifestaciones contra las prestaciones de las pensiones, mencionadas anteriormente en este informe, con el argumento de que los participantes corrían el riesgo de sufrir un atentado terrorista. UN ومنعت السلطات أيضا تنظيم مظاهرات ضد استحقاقات المعاشات التقاعدية، التي ذكرت آنفا في هذا التقرير، بدعوى أن المشاركين كانوا عرضة لخطر الهجمات الإرهابية.
    8. Durante el período que se examina, el Ejército Patriótico Rwandés ha seguido denegando a la UNAMIR, el acceso a algunas partes del país y efectuando registros y confiscaciones de vehículos y otro equipo de la UNAMIR; ha participado también en manifestaciones contra la Misión. UN ٨ - وظل الجيش الوطني الرواندي خلال الفترة المستعرضة يمنع وصول البعثة الى أنحاء من البلد، وقام بتفتيش واحتجاز مركبات ومعدات أخرى للبعثة، وشارك في مظاهرات ضد البعثة.
    El 1º de abril, tuvieron lugar en Gaza varias manifestaciones contra el cierre, incluida una huelga de hambre de 12 horas ante la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados. UN وفي ١ نيسان/أبريل، قامت عدة مظاهرات ضد اﻹغلاق في غزة، بما في ذلك إضراب عن الطعام لمدة ١٢ ساعة أمام مكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة.
    El 26 de febrero, unos 1.000 palestinos de la región de Tulkarm respondieron a un llamamiento de los Comités Palestinos para la Protección de la Tierra y participaron en manifestaciones contra la excavación de canteras al sudeste de Tulkarm. UN ٣٦٤ - وفي ٢٦ شباط/فبراير، استجاب حوالي ألف فلسطيني من منطقة طولكرم لدعوة لجان حماية اﻷرض الفلسطينية واشتركوا في مظاهرات ضد حفر مقالع حجارة إلى الجنوب الشرقي من طولكرم.
    Durante el período que abarca el presente informe, se organizaron varias manifestaciones contra la SFOR, principalmente en la República Srpska. UN ٣ - وقد نُظمت على مدى الفترة التي يشملها التقرير عدة مظاهرات ضد قوة تثبيت الاستقرار، وكانت في جمهورية صربسكا في المقام اﻷول.
    Las manifestaciones contra blancos de la ONUCI y franceses por parte de " jóvenes patriotas " continuaron por varios días en distintas ciudades, incluidas Abidján, Port Bouet y Yamoussoukro. UN ونظم " الشبان الوطنيون " مظاهرات ضد أهداف تابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وأهداف فرنسية في مدن بينهما أبيدجان وبور بووي و ياموسوكرو استمرت لعدة أيام بعد ذلك.
    En Jartum y Darfur se produjeron manifestaciones contra la resolución 1593 (2005) y el Partido del Congreso Nacional en el gobierno, y también en menor medida, a favor de dicha resolución. UN 9 - وسارت في الخرطوم ودارفور مظاهرات ضد القرار 1593 (2005) وحزب المؤتمر الوطني، وأخرى أصغر منها ترحب بهذا القرار.
    2.3. En junio de 2002 y mayo de 2003, la UDPS organizó manifestaciones contra el régimen de Kabila. UN 2-3 وفي حزيران/يونيه 2002 وأيار/مايو 2003، نظم " الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي " مظاهرات ضد نظام الرئيس كابيلا.
    Este acto aparentemente ilegal, realizado sin respetar las garantías procesales y por una institución que carecía de autoridad legal para clausurar estaciones de radio, desató una airada ola de reacciones de los partidarios de la oposición, quienes amenazaron con realizar una manifestación contra el Gobierno del Congreso de Todo el Pueblo, acusándolo de reprimir la libertad de prensa. UN وهذا الإجراء الذي يبدو جلياً أنه غير قانوني واتخذته جهة لا تتمتع بالسلطات القانونية لإغلاق المحطات الإذاعية ودون مراعاة للإجراءات القانونية الواجبة، قد أشعل موجة من ردود الفعل الغاضبة من جانب أنصار الحزب الذين هددوا بتنظيم مظاهرات ضد الحكومة التي يتزعمها حزب مؤتمر عموم الشعب احتجاجا على قمع حرية الصحافة.
    b) Que velen por el respeto de las garantías legales y judiciales en todas las investigaciones iniciadas contra las personas que participaron en demostraciones contra el golpe. UN (ب) ضمان احترام الإجراءات الواجبة بحسب الضمانات القانونية والقضائية في جميع التحقيقات التي تبدأ ضد الأشخاص الذي اشتركوا في مظاهرات ضد الانقلاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus