El UNICEF colaboró con las autoridades de Angola en los cruces fronterizos de alto riesgo y apoyó la educación local y las iniciativas preventivas de la trata en Filipinas. | UN | وعملت اليونيسيف مع السلطات في أنغولا عند معابر حدودية تتميز بارتفاع احتمالات الخطر فيها ودعمت التثقيف المحلي والجهود الوقائية لمناهضة الاتجار غير المشروع في الفلبين. |
:: Organización y realización de, en término medio, 7 inspecciones semanales de la carga de aviones y vehículos de transporte en 2 puertos marítimos, 3 aeropuertos, 4 aeródromos, 10 bases militares y 5 cruces fronterizos | UN | تنظيم وإجراء ما متوسطه 7 عمليات تفتيش في الأسبوع على حمولات الطائرات ومركبات النقل في مينائين بحريين، و3 موانئ جوية، و 4 مطارات صغيرة، و10 قواعد عسكرية، و5 معابر حدودية |
Ello incluye la capacitación de funcionarios policiales y aduaneros, el establecimiento de cruces fronterizos modelos y la capacitación de expertos en análisis de materiales nucleares. | UN | ويشمل البرنامج المذكور تدريب ضباط الشرطة والجمارك، وفتح معابر حدودية نموذجية وتدريب الخبراء على تحليل المواد النووية. |
Organización y realización, en término medio, de 5 inspecciones semanales de la carga de aviones y vehículos de transporte en 2 puertos marítimos, 3 aeropuertos, 4 aeródromos, 10 bases militares y 5 pasos fronterizos | UN | تنظيم وإجراء خمس عمليات تفتيش أسبوعية في المتوسط لحمولات الطائرات ومركبات النقل في ميناءين بحريين وثلاثة مطارات وأربعة مهابط للطائرات وعشر قواعد عسكرية وخمسة معابر حدودية |
Mediante la realización de patrullas conjuntas móviles y a pie y oficinas compartidas con la policía nacional en 50 comisarías de policía, así como patrullas fronterizas y puestos de control fijos en 4 pasos fronterizos | UN | من خلال تسيير دوريات مشتركة راجلة، والاشتراك في الموقع مع الشرطة الوطنية في 50 من مراكز الشرطة، إضافة إلى تسيير دوريات على الحدود وإقامة نقاط تفتيش ثابتة عند 4 معابر حدودية |
En este contexto, Botswana prevé el establecimiento de una sola parada en los puestos fronterizos para evitar demoras en la frontera. | UN | وفي هذا السياق، تتوخى بوتسوانا إقامة معابر حدودية جامعة لمعالجة التأخير على الحدود. |
Organización y realización de un promedio de 7 inspecciones semanales de la carga de aviones y vehículos de transporte en 2 puertos marítimos, 3 aeropuertos, 4 aeródromos, 10 bases militares y 5 cruces fronterizos | UN | تنظيم وإجراء 7 عمليات تفتيش أسبوعية وسطيا لحمولات الطائرات ومركبات النقل في ميناءين بحريين و 3 مطارات و 4 مهابط للطائرات و 10 قواعد عسكرية و 5 معابر حدودية |
Inspecciones mensuales en 2 puertos marítimos, 3 aeropuertos, 6 aeródromos, 14 bases militares y 5 cruces fronterizos. | UN | عملية تفتيش شهرية في ميناءين بحريين و 3 مطارات و 6 مهابط للطائرات و 14 قاعدة عسكرية و 5 معابر حدودية. |
Por ejemplo, la Oficina de Inmigración y Naturalización no tiene más que tres cruces fronterizos oficiales en el condado de Grand Gedeh, pero hay muchos otros cruces fronterizos extraoficiales. | UN | وعلى سبيل المثال، فبينما يسيطر مكتب الهجرة والتجنيس على ثلاثة معابر حدودية رسمية فقط في مقاطعة غراند جيديه، وهناك العديد من المعابر الحدودية غير الرسمية. |
Los minerales habían llegado en camiones atravesando los cruces fronterizos ilegales controlados por los soldados de Ntaganda. | UN | ونقلت المعادن بشاحنة عبر معابر حدودية غير قانونية تسيطر عليها قوات نتاغاندا. |
:: Organización y realización de, en término medio, 5 inspecciones semanales de la carga de aviones y vehículos de transporte en 2 puertos marítimos, 3 aeropuertos, 4 aeródromos, 10 bases militares y 5 cruces fronterizos | UN | :: تنظيم وإجراء ما متوسطه 5 عمليات تفتيش أسبوعية لحمولات الطائرات ومركبات النقل في ميناءين بحريين و 3 موانئ جوية و 4 مطارات صغيرة و 10 قواعد عسكرية و 5 معابر حدودية |
:: Organización y realización de, en término medio, 5 inspecciones semanales de la carga de aviones y vehículos de transporte en 2 puertos marítimos, 3 aeropuertos, 4 aeródromos, 10 bases militares y 5 cruces fronterizos | UN | :: تنظيم وإجراء 5 عمليات تفتيش أسبوعية في المتوسط لحمولات الطائرات ومركبات النقل في ميناءين بحريين و 3 مطارات و 4 مهابط للطائرات و 10 قواعد عسكرية و 5 معابر حدودية |
Organización y realización de un promedio de 5 inspecciones semanales de la carga de aviones y vehículos de transporte en 2 puertos marítimos, 3 aeropuertos, 4 aeródromos, 10 bases militares y 5 cruces fronterizos | UN | تنظيم وإجراء ما متوسطه 5 عمليات تفتيش أسبوعية لحمولات الطائرات ومركبات النقل في مينائين بحريين و 3 موانئ جوية و 4 مطارات صغيرة و 10 قواعد عسكرية و 5 معابر حدودية |
Entre las inspecciones realizadas se hicieron 5 inspecciones semanales de la carga de aviones y vehículos de transporte en 2 puertos marítimos, 3 aeropuertos, 4 aeródromos, 10 bases militares y 5 cruces fronterizos | UN | تم إجراء عمليات تفتيش تتألف من 5 عمليات تفتيش أسبوعية لحمولات الطائرات ومركبات النقل في مينائين بحريين و 3 موانئ جوية و 4 مطارات صغيرة و 10 قواعد عسكرية و 5 معابر حدودية |
En diciembre la Misión asignó personal militar y policial a cuatro cruces fronterizos terrestres. | UN | 19 - ونشرت البعثة أفرادا من العسكريين والشرطة في أربعة معابر حدودية برية في كانون الأول/ديسمبر. |
2. El personal de las organizaciones que se enumeran a continuación podrá estar presente en las fronteras internacionales de Kosovo y en los pasos fronterizos internacionales, pero no podrá actuar al margen de las autoridades que se especifican en el presente capítulo. | UN | ٢ - يجوز ﻷفراد من المنظمات المدرجة أدناه التواجد على حدود كوسوفو الدولية وعند معابر حدودية دولية، ولا يجوز لها أن تتصرف خارج نطاق السلطات المحددة في هذا الفصل. |
Todavía no se ha recibido respuesta de las autoridades sirias a las solicitudes formuladas por las Naciones Unidas para autorizar con carácter de urgencia el uso de otros pasos fronterizos. | UN | ٣٥ - وطلبات الأمم المتحدة الموجهة إلى السلطات السورية للسماح على وجه السرعة باستخدام معابر حدودية إضافية لا تزال قيد النظر. |
El oro enviado por las FDLR a Rutshuru también se exporta a Uganda a través de pasos fronterizos controlados por ellas (véanse los párrs. 107 y 108). | UN | ويُصدَّر أيضا الذهب الذي تشحنه القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى روتشورو عبر معابر حدودية تسيطر عليها تلك القوات إلى أوغندا (انظر الفقرتين 107 و 108 أعلاه). |
Además se había llegado a un acuerdo para abrir ocho puestos fronterizos entre los dos países. | UN | وبالإضافة إلى ذلك جرى التوصل إلى اتفاق على فتح ثمانية معابر حدودية بين البلدين. |
El Programa sobre el aprovechamiento de la zona de desarrollo económico del Río Tumen es actualmente más receptivo al comercio y las inversiones exteriores, con la apertura de puestos fronterizos clave, la facilitación de las actividades comerciales y la introducción de nuevos servicios ferroviarios. | UN | وأصبح اﻵن برنامج تنمية منطقة نهر تومن أكثر استجابة للتجارة والاستثمار الخارجيين مع فتح معابر حدودية رئيسية، وتيسير اﻷنشطة التجارية، واستحداث خدمات سكك حديدية جديدة. |
Asimismo, han de lidiar con pasos transfronterizos adicionales, procedimientos de tránsito engorrosos, sistemas logísticos de ineficientes, instituciones débiles e infraestructuras deficientes, que incrementan de forma considerable los costes totales de los servicios de transporte y los de otras operaciones comerciales. | UN | وهي تواجه أيضا معابر حدودية إضافية وإجراءات عبور مرهقة ونظم لوجستيات تنقصها الكفاءة ومؤسسات ضعيفة وبنية تحتية ضعيفة، تسهم كلها إلى حد كبير في زيادة النفقات الإجمالية لخدمات النقل وسائر تكاليف المعاملات التجارية. |