"معاداة السامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • antisemitismo
        
    • antisemitas
        
    • antisemita
        
    • antisemíticas
        
    • antisemíticos
        
    El surgimiento del antisemitismo es una amenaza a la gente en todo el mundo. UN ويعتبر ظهور معاداة السامية في أي مكان تهديدا للشعب في كل مكان.
    Por último, tenemos la obligación de admitir que el antisemitismo sigue entre nosotros. UN أخيرا، علينا واجب الاعتراف بأن معاداة السامية لا تزال منتشرة بيننا.
    El prolongado conflicto entre Israel y el pueblo palestino está generando formas de antisemitismo en ciertas comunidades de emigrantes de Europa. UN ويتسبب الصراع المستمر بين إسرائيل والشعب الفلسطيني في أشكال من معاداة السامية في بعض مجتمعات المهاجرين في أوروبا.
    La instrumentalización política es la manifestación más grave del resurgimiento del antisemitismo. UN ويمثل الاستغلال السياسي أخطر مظاهر عودة معاداة السامية إلى الظهور.
    Por último, el Relator Especial señala que, paralelamente a la agravación de las tensiones en el Oriente Medio, han aumentado los actos antisemitas. UN ويلاحظ المقرر الخاص، أخيرا، ازدياد أفعال معاداة السامية بالتوازي مع تفاقم التوترات في الشرق الأوسط.
    En 2005, también se pidió al Grupo de Trabajo que coordinara las medidas adoptadas por el Gobierno para luchar contra el antisemitismo. UN وفي عام 2005 عُهِد إلى الفريق العامل أيضاً بمهمة تنسيق التدابير المعتمَدة من الحكومة في مجال مناهضة معاداة السامية.
    Austria se ha comprometido en la lucha contra esos abusos, incluido el antisemitismo. UN والنمسا ملتزمة بمكافحة كل هذه الانتهاكات، بما في ذلك معاداة السامية.
    A fines de 2012 se publicó también en la Argentina un informe sobre el antisemitismo. UN وقد صدر أيضا تقرير عن معاداة السامية في الأرجنتين في أواخر عام 2012.
    Israel preguntó qué medidas específicas se adoptarían para reforzar y apoyar los esfuerzos destinados a combatir el antisemitismo. UN وسألت عما سيجري اتخاذه من تدابير محددة لتعزيز ودعم الجهود الرامية إلى مكافحة معاداة السامية.
    Los miembros quisieron saber si el Gobierno austríaco reconocía que el antisemitismo representaba un peligro y si preveía medidas en la esfera de la educación concretamente para combatir los prejuicios que pudieren inducir a actos de discriminación. UN وتساءل اﻷعضاء عما إذا كانت الحكومة النمساوية ترى في معاداة السامية خطرا وما إذا كانت تتخذ التدابير، لاسيما في ميدان التعليم، لمكافحة أوجه التحيز التي يمكن أن تفضي الى أعمال تمييزية.
    La lucha de Israel contra el racismo no se circunscribe sin embargo a combatir el antisemitismo. UN ولا يقتصر الكفاح الاسرائيلي ضد العنصرية على محاربة معاداة السامية.
    En cuanto a las declaraciones antijudías del Sr. Rozhok, Estonia insta a Rusia a trabajar juntos para combatir el antisemitismo. UN وفيما يتعلق ببيانات السيد روجوك المعادية لليهود، تطلب استونيا الى روسيا أن تعمل معها من أجل مكافحة معاداة السامية.
    Estas dos medidas se asemejan a los esfuerzos de Estonia dirigidos contra el antisemitismo. UN وهذان الاجراءان يتماشيان وجهود استونيا الرامية الى منهاضة معاداة السامية.
    Sin embargo, al examinar las distintas manifestaciones del antisemitismo, hace usted varias declaraciones que son inexactas y perturbadoras. UN بيد أنكم في مناقشتكم لمختلف مظاهر معاداة السامية قدمتم العديد من البيانات غير الدقيقة والمثيرة للقلق.
    La firma de los acuerdos de paz israelo-palestinos ha contribuido a un incremento de las manifestaciones de antisemitismo. UN كما ساهم توقيع اتفاق السلام الاسرائيلي الفلسطيني في ازدياد مظاهر معاداة السامية.
    Estas canciones expresan un racismo apenas disimulado e incitan al antisemitismo, la xenofobia y la violencia. UN فهذه اﻷغاني تعبر بالفعل عن عنصرية تكاد تكون مكشوفة وتدعو إلى معاداة السامية ورهاب اﻷجانب والعنف.
    Si se suprimiera, habría que mencionar el antisemitismo en todos los demás párrafos relativos a racismo y xenofobia. UN فإذا ما حُذفت الفقرة وَجَب ذِكرُ معاداة السامية في كل الفقرات اﻷخرى التي تُشير إلى العنصرية ورهاب اﻷجانب.
    Está de acuerdo en que debiera agregarse una referencia al antisemitismo en todos los párrafos del proyecto relativos a racismo y xenofobia. UN ووافق على إضافة إشارة إلى معاداة السامية في كل فقرات المشروع المتعلقة بالعنصرية ورهاب اﻷجانب.
    Estas son algunas de las conclusiones del estudio anual sobre el antisemitismo en el mundo realizado en la Universidad de Tel Aviv por el grupo de estudio sobre el antisemitismo. UN هذا جزء من الاستنتاجات التي توصل اليها التحقيق السنوي عن معاداة السامية في العالم، الذي أجراه في جامعة تل أبيب فريق الدراسة المعني بمعاداة السامية.
    En el curso de los últimos decenios, el antisemitismo se ha desencadenado contra los judíos por su apoyo a la democracia y al pluralismo. UN وترجع معاداة السامية في العقود اﻷخيرة الى اتجاه اليهود الى مساندة الديمقراطية والتعددية.
    Según la encuesta, habían disminuido las actitudes antisemitas en todos estos países. UN وخلص الاستطلاع إلى حدوث تناقص في مواقف معاداة السامية في كل هذه البلدان التي شملها الاستطلاع تقريبا.
    En este caso, la xenofobia, incluido el odio antisemita y antiárabe, no se oculta. UN ويتجلى على هذا الصعيد كره الأجانب بما في ذلك الكره الذي تمليه معاداة السامية ومعاداة العرب.
    En su comunicación del 16 de marzo de 1999, mediante la cual se transmitía el informe anual del Gobierno de Israel sobre las tendencias antisemíticas en 1998 (Annual report of the Goverment of Israel on anti-Semitic Trends in 1998), el Gobierno de Israel destacó que la propaganda y la violencia antisemitas habían aumentado notablemente en 1998 frente al año 1997. UN ٥٨ - في رسالتها المؤرخة ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٩ التي أحالت بها التقرير السنوي لحكومة إسرائيل عن اتجاهات معاداة السامية في عام ١٩٩٨، أكدت الحكومة اﻹسرائيلية أن الدعاية والعنف ضد السامية قد تفاقما بصورة ملحوظة في عام ١٩٩٨ بالنسبة لعام ١٩٩٧.
    En la Conferencia que se celebró en Viena en junio de 2003 por iniciativa de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) se reconoció que habían aumentado los actos antisemíticos en Europa, Asia central y América del Norte. UN 33 - لاحظ المؤتمر المعقود في فيينا في حزيران/يونيه 2003 بمبادرة من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تزايد مظاهر معاداة السامية في أوروبا وآسيا الوسطى وأمريكا الشمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus