"معارضين سياسيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • opositores políticos
        
    • oponentes políticos
        
    • disidentes políticos
        
    Hubo un notable incremento en la aplicación de la pena de muerte, incluidos casos de opositores políticos y delincuentes menores de edad. UN وكانت هناك زيادة ملحوظة في تطبيق عقوبة الإعدام، بما في ذلك في القضايا التي تمسّ معارضين سياسيين ومجرمين أحداث.
    No obstante, debemos permanecer alerta ante el riesgo de que ciertos gobiernos abusivos invoquen las medidas de lucha contra la incitación al terrorismo para conseguir sus propios fines, por ejemplo para atacar a opositores políticos pacíficos. UN ولكن علينا أن نكون يقظين لخطر أن تتذرع حكومات تعسفية بتدابير مناهضة التحريض على الأعمال الإرهابية لتحقيق غاياتها هي، ربما لاستهداف معارضين سياسيين مسالمين.
    Durante ese período autoritario hubo torturas, desapariciones de personas y asesinatos de opositores políticos a manos de agentes investidos de poder por el Gobierno. UN وخلال فترة الحكم السلطوي تلك، كان هناك تعذيب واختفاء أشخاص واغتيال معارضين سياسيين على يد موظفين مخولين صلاحية القيام بذلك من الحكومة.
    No cuestionó los hechos expuestos por los autores, pero consideró poco probable que E. J. corriera el riesgo de ser perseguido si volvía a Azerbaiyán, donde varios opositores políticos habían sido puestos en libertad recientemente. UN ولم يطعن في الوقائع التي قدمها أصحاب الشكوى، لكنه استبعد احتمال تعرض إ. ج. للاضطهاد إذا عاد إلى أذربيجان حيث أُطلق سراح عدة معارضين سياسيين في الآونة الأخيرة.
    La Dirección de Seguridad, conocida como " División Especial " , de la que se dice que torturaba a los oponentes políticos que mantenía en sus locales de Nyayo y Nyati, por ejemplo, ha quedado disuelta. UN فقد حُلّت مثلاً دائرة المخابرات الوطنية المعروفة باسم " الفرع الخاص " ، التي قيل إنها عذبت معارضين سياسيين كانت تحتجزهم في مكاتبها في نيايو هاوس ونياتي هاوس.
    Le preocupaban muchos casos señalados de desaparición de disidentes políticos. UN وأعربت عن قلقها إزاء المعلومات التي تفيد بوجود العديد من حالات اختفاء معارضين سياسيين.
    No cuestionó los hechos expuestos por los autores, pero consideró poco probable que E. J. corriera el riesgo de ser perseguido si volvía a Azerbaiyán, donde varios opositores políticos habían sido puestos en libertad recientemente. UN ولم يطعن في الوقائع التي قدمها أصحاب الشكوى، لكنه استبعد احتمال تعرض إ. ج. للاضطهاد إذا عاد إلى أذربيجان حيث أُطلق سراح عدة معارضين سياسيين في الآونة الأخيرة.
    Pasando, por último, al hostigamiento de que son víctimas los defensores de los derechos humanos, la situación parece haber mejorado un poco, aunque según ciertas fuentes, los servicios de información siguen tomando como blanco de sus actuaciones a los defensores, impidiéndoles investigar sobre las desapariciones de opositores políticos. UN وفيما يتعلق أخيراً بالمدافعين عن حقوق الإنسان من ضحايا المضايقات، قالت إن الحالة قد تحسنت فيما يبدو نوعاً ما، وإن أفادت معلومات معينة بأن المخابرات لا تزال تستهدفهم وتمنعهم من التحقيق في حالات اختفاء معارضين سياسيين.
    de presuntos opositores Los grupos de milicianos de Ituri ejecutaron, secuestraron, detuvieron u obligaron a huir a personas que consideraban opositores políticos, así como a jueces, intelectuales de grupos étnicos enemigos, periodistas y miembros de organizaciones no gubernamentales. UN 118- قامت جماعات الميليشيا في إيتوري بإعدام أو اختطاف أو اعتقال أو إرغام الأشخاص الذين تعتقد أنهم معارضين سياسيين على الفرار وذلك فضلا عن القضاة والمثقفين المنتمين لجماعات عرقية معادية والصحفيين وأعضاء المنظمات غير الحكومية.
    79. La Misión obtuvo información sobre actos de violencia contra opositores políticos cometidos por servicios de seguridad que dependen de las autoridades de Gaza, entre ellos, las ejecuciones de varios residentes de Gaza entre el inicio de las operaciones militares israelíes y el 27 de febrero. UN 79- حصلت البعثة على معلومات عن عنف ارتكبته قوات الأمن التابعة لسلطات غزة ضد معارضين سياسيين. وقد اشتمل هذا العنف على قتل عدد من سكان غزة في الفترة ما بين بداية العمليات العسكرية الإسرائيلية و27 شباط/فبراير.
    79. La Misión obtuvo información sobre actos de violencia contra opositores políticos cometidos por servicios de seguridad que dependen de las autoridades de Gaza, entre ellos, las ejecuciones de varios residentes de Gaza entre el inicio de las operaciones militares israelíes y el 27 de febrero. UN 79- حصلت البعثة على معلومات عن عنف ارتكبته قوات الأمن التابعة لسلطات غزة ضد معارضين سياسيين. وقد اشتمل هذا العنف على قتل عدد من سكان غزة في الفترة ما بين بداية العمليات العسكرية الإسرائيلية و27 شباط/فبراير.
    Entre los ejemplos se cuentan las milicias privadas controladas por el gobierno (que pueden recibir la orden, por ejemplo, de asesinar a opositores políticos) así como los grupos paramilitares y los escuadrones de la muerte. UN وتضم الأمثلة على هذه الجهات الميليشيات الخاصة الخاضعة لسيطرة الحكومة (التي قد تتلقى أمراً بقتل معارضين سياسيين مثلاً) والجماعات شبه العسكرية وفرق الموت؛
    37. Entre enero y octubre de 2011, la Oficina Conjunta documentó 209 presuntas violaciones de derechos humanos relacionadas directamente con las elecciones, perpetradas contra opositores políticos y la población en general. UN 37- خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الأول/أكتوبر 2011، وثّق مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان 209 انتهاكات مُدعاة لحقوق الإنسان، ذات صلة مباشرة بالانتخابات، استهدفت معارضين سياسيين وعامة السكان.
    d) Altos funcionarios del Gobierno de Belarús se han visto involucrados en la desaparición forzada o la ejecución sumaria en 1999 de tres opositores políticos de las autoridades en funciones y de un periodista en 2000, así como en el encubrimiento que se sigue haciendo de esa investigación, tal como quedó documentado en el informe aprobado en la resolución 1371 de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, de 28 de abril de 2004; UN " (د) تورط كبار الرسميين في حكومة بيلاروس في موضوع الاختفاء القسري و/أو الإعدام بإجراءات موجزة لثلاثة معارضين سياسيين للسلطات القائمة في عام 1999 ولصحفي في عام 2000 وفي استمرار التغطية في التحقيقات، على النحو الموثق في التقرير الذي اعتمدته الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا بالقرار 1371 المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2004؛
    La FIDH/MDHC comunicó que los defensores de los derechos humanos tampoco se libraban de la detención y prisión arbitrarias y quienes eran asimilados a opositores políticos regularmente eran objeto de abusos de los agentes públicos y tropezaban con dificultades constantes para acceder a la información, en particular en los centros de privación de libertad, y que a veces se había utilizado la detención como medio de intimidación. UN ويشير الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان/مؤسسة بيت حقوق الإنسان في الكاميرون إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان لم ينجوا هم أيضاً من التوقيف والاحتجاز التعسفيين، وأن الأشخاص الذين يعتبرون معارضين سياسيين يتعرضون بصورة منتظمة للإساءة من جانب أعوان الدولة ويواجهون عقبات متكررة تعترض حصولهم على المعلومات، وبصفة خاصة في أماكن الاحتجاز، كما أن التخويف يُستخدم في بعض الأحيان باللجوء إلى عمليات التوقيف(21).
    Estos actos tuvieron motivaciones políticas o étnicas y fueron perpetrados por elementos de grupos armados o de milicias en público o delante de los familiares de las víctimas, con el fin de humillar a hombres y mujeres considerados oponentes políticos. UN 24 - وكانت هذه الأعمال ذات دوافع سياسية أو عرقية، وارتكبها على الملأ أو أمام أفراد الأسرة عناصر من الجماعات المسلحة أو الميليشيات لإذلال الرجال والنساء الذين يعتبرون معارضين سياسيين.
    También con respecto a la libertad de información, el orador ha tenido noticias de que en abril de 1997 se incoaron diligencias contra oponentes políticos que habían protestado contra la firma del tratado de unión entre la República de Belarús y la Federación de Rusia, y quisiera conocer los motivos de la inculpación y los resultados del juicio. UN وفيما يتعلق أيضا بحرية اﻹعلام، قال السيد كلاين إنه علم بأنه تمت، في نيسان/ابريل ١٩٩٧، ملاحقة معارضين سياسيين اعترضوا على توقيع معاهدة للوحدة بين جمهورية بيلاروس والاتحاد الروسي، وإنه يود أن يعرف ما هي التهم الموجهة اليهم وما هو مصير الدعوى.
    disidentes políticos. Open Subtitles معارضين سياسيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus