- el Reglamento de 14 de junio de 1993 sobre tratamiento de datos personales cuando se aplican medidas preventivas de protección del Estado; | UN | القرار الصادر في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ بشأن معالجة البيانات الشخصية عند تطبيق تدابير وقائية في ميدان حماية الدولة؛ |
Actualmente, en la definición de " datos personales " que figura en la Directiva no está incluido el material de ADN, y tampoco lo está el tratamiento de datos personales en las esferas de la cooperación política y judicial que abarca la Directiva. | UN | وحالياً لا يتضمن تعريف البيانات الشخصية الوارد في التوجيه مواد الحمض النووي ولا معالجة البيانات الشخصية في مجالي الشرطة والتعاون القضائي المشمولين بالتوجيه. |
Directiva relativa al procesamiento de datos personales y la protección de la intimidad en el sector de las comunicaciones electrónicas | UN | توجيه بشأن معالجة البيانات الشخصية وحماية الخصوصيات في قطاع الاتصالات الإلكترونية |
Sin embargo, según las normas relativas a la notificación o autorización del procesamiento de datos personales, elaboradas por el Organismo, siempre se necesita un permiso para la investigación genética. | UN | بيد أنه، وفقا للقواعد الواجب اتباعها للإبلاغ أو الحصول على رخصة معالجة البيانات الشخصية الصادرة عن سلطة حماية البيانات، لا بد من الحصول دوما على الرخصة لإجراء البحوث الوراثية. |
3) El Wirtschaftsprüfer tendrá derecho -- en el marco de su contrato -- a procesar los datos personales que se hayan puesto a su disposición o a autorizar a terceros a hacerlo. | UN | (3) يحق للمحاسب - في إطار المهمة الموكلة إليه، معالجة البيانات الشخصية المتاحة له أو أن يأذن لأطراف ثالثة بمعالجتها. |
3) El Wirtschaftsprüfer tendrá derecho -- en el marco de su contrato -- a procesar los datos personales que se hayan puesto a su disposición o a autorizar a terceros a hacerlo. | UN | (3) يحق للمحاسب - في إطار المهمة الموكلة إليه، معالجة البيانات الشخصية المتاحة له أو أن يأذن لأطراف ثالثة بمعالجتها. |
Además, la ley enuncia reglas materiales que rigen el tratamiento de los datos personales. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص القانون الاتحادي لحماية البيانات على القواعد المادية التي تحكم معالجة البيانات الشخصية. |
14. La Inspección estatal para la protección de datos se dedica desde 1996 a proteger el derecho a la privacidad en el manejo de los datos personales. | UN | 14- وتتمثل مهمة المفتشية الحكومية لحماية البيانات، التي تعمل منذ عام 1996، في حماية الحق في احترام الخصوصية لدى معالجة البيانات الشخصية. |
322. En el sector público, la Ley sobre protección de datos se basa en el principio de la prohibición del tratamiento de datos personales a menos que tenga un fundamento jurídico conforme al principio de la legalidad de la actividad administrativa. | UN | ٣٢٢- وفي القطاع العام، يستند القانون الاتحادي لحماية البيانات إلى مبدأ حظر معالجة البيانات الشخصية إلا إذا كانت هذه المعالجة قائمة على سند قانوني وفقا لمبدأ شرعية النشاط الاداري. |
25. El tratamiento de datos personales ha de interpretarse de conformidad con los principios relativos a los derechos humanos64. | UN | 25- ويجب تفسير معالجة البيانات الشخصية وفقاً لمبادئ حقوق الإنسان(). |
50. La promulgación de la Ley calificada de protección de datos garantiza en particular el derecho a la vida privada en relación con el tratamiento de datos personales, en un marco de transparencia, lealtad y respeto por la dignidad humana. | UN | 50- وصدور قانون حماية البيانات الشخصية يكفل تحديدا الحق في الحياة الخاصة بالنص على معالجة البيانات الشخصية في إطار الشفافية والإخلاص واحترام الكرامة الإنسانية. |
:: Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de octubre de 1995, relativa a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos | UN | :: التوجيه 95/46/EC لبرلمان والمجلس الأوروبيين المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 1995 المتعلق بحماية الأفراد في مجال معالجة البيانات الشخصية وبحرية تداولها |
319. La Ley federal sobre protección de datos es aplicable a todo tratamiento de datos personales hecho por órganos federales o por personas privadas (físicas o jurídicas). | UN | ٣١٩- والقانون الاتحادي لحماية البيانات ينطبق على جميع عمليات معالجة البيانات الشخصية التي تقوم بها هيئات اتحادية أو أفراد بصفتهم الشخصية )طبيعيون كانوا أم اعتباريين(. |
h) La protección de sus datos personales, de conformidad con lo dispuesto en la Ley de tratamiento de datos personales (protección de las personas), en sus versiones modificadas; e | UN | (ح) حماية بياناته الشخصية وفقاً لأحكام قانون معالجة البيانات الشخصية (قانون حماية الأفراد) حسب تعديلاته المدخلة من وقت لآخر؛ |
La reglamentación del procesamiento de datos personales conforme a la Ley de datos personales se basa en que todo procesamiento de datos personales está permitido solo si es compatible con las normas específicas de procesamiento estipuladas en la Ley. | UN | ويستند تنظيم معالجة البيانات الشخصية وفقاً لقانون البيانات الشخصية إلى مبدأ عدم السماح بأي عملية معالجة للبيانات الشخصية إلا إذا كانت متوافقة مع قواعد المعالجة المحددة التي نص عليها ذلك القانون. |
- Los datos personales incluidos en los sistemas de procesamiento de datos personales de los servicios policiales podrán ser consultados por la administración en relación con situaciones concretas que serán enumeradas en un decreto. | UN | - إمكانية اطلاع الإدارة على البيانات الشخصية المدرجة في نظم معالجة البيانات الشخصية لدى دوائر الشرطة وذلك في إطار حالات محددة نُص عليها بمرسوم. |
42. Rumania también informó de que la Ley Nº 116/2001, relativa al procesamiento de los datos personales, prohibía el procesamiento de datos personales relacionados con la etnia, excepto en determinadas situaciones explícitamente autorizadas por la ley. | UN | 42- وأبلغت رومانيا أيضاً أن قانونها رقم 116/2001 المتعلق بمعالجة البيانات الشخصية يحظر معالجة البيانات الشخصية المتعلقة بالأصل الإثني، فيما عدا في حالات واضحة يجيزها القانون. |
3) El auditor tendrá derecho -- en el marco de su contrato -- a procesar los datos personales que se hayan puesto a su disposición o a autorizar a terceros a hacerlo. | UN | 3 - لمراجعي الحسابات - في إطار الأغراض التي يحددها العميل - معالجة البيانات الشخصية التي يعهد بها إليهم أو الإذن لأطراف ثالثة بمعالجتها. |
3. El auditor tendrá derecho -- en el marco de su contrato -- a procesar los datos personales que se hayan puesto a su disposición o a autorizar a terceros a hacerlo. | UN | 3 - لمراجعي الحسابات - في إطار الأغراض التي يحددها العميل - معالجة البيانات الشخصية التي يعهد بها إليهم أو الإذن لأطراف ثالثة بمعالجتها. |
3. El auditor tendrá derecho -- en el marco de su contrato -- a procesar los datos personales que se hayan puesto a su disposición o a autorizar a terceros a hacerlo. | UN | 3 - لمراجع الحسابات - في إطار الأغراض التي يحددها العميل - معالجة البيانات الشخصية التي يعهد بها إليه أو الإذن لأطراف ثالثة بمعالجتها. |
:: Reglamentado la cuestión del tratamiento de los datos personales procesados por la policía. | UN | :: تنظيم تجهيز معالجة البيانات الشخصية من قبل الشرطة المعنية |
Esa ley regula, en términos generales, el tratamiento de los datos personales independientemente de la naturaleza, la modalidad de ejecución o los responsables. | UN | وينظم هذا القانون بصفة عامة معالجة البيانات الشخصية بصرف النظر عن طبيعتها أو طريقة الأداء أو الجهات المسؤولة. |
22.7 En cuanto a los servicios de educación, la OdE y todas las escuelas cumplen estrictamente los requisitos de la ODPP en el manejo de los datos personales de todos los alumnos, incluidos los alumnos con necesidades educativas especiales. | UN | 22-7 وفيما يتصل بالأغراض التعليمية، يتبع مكتب التعليم وجميع المدارس بدقة شروط قانون (خصوصية) البيانات الشخصية في معالجة البيانات الشخصية لجميع الطلاب، بمن فيهم الطلاب ذوو الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
Esta Ley establece que los datos personales se procesen de manera justa y conforme a la ley y únicamente en la medida en que ello sea necesario para lograr la finalidad del procesamiento y de manera compatible con su propósito. | UN | وينص هذا القانون على معالجة البيانات الشخصية بطريقة عادلة وقانونية، وأن يقتصر ذلك على الحد اللازم لتحقيق الغرض من معالجتها وبطريقة تتفق مع الغرض منها. |