- La necesidad de abordar los aspectos jurídicos y legislativos de la prevención y reducción de los desastres; | UN | الحاجة إلى معالجة الجوانب القانونية والتشريعية لاتقاء الكوارث والحد منها؛ |
Aumento de la capacidad de los Estados Miembros para abordar los aspectos jurídicos de la lucha contra el terrorismo que recoge la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, aprobada por la Asamblea General | UN | 1-4-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على معالجة الجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب كما ورد في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة |
Aumento de la capacidad de los Estados Miembros para abordar los aspectos jurídicos de la lucha contra el terrorismo que recoge la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, aprobada por la Asamblea General | UN | 1-4-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على معالجة الجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب كما ورد في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة |
La Oficina presta asesoramiento y servicios jurídicos en asuntos operacionales a los órganos y organismos de las Naciones Unidas y dependencias de la Secretaría y tiene a su cargo la atención de las necesidades de los Estados Miembros en relación con los aspectos jurídicos, políticos, económicos, científicos, técnicos y ambientales del derecho del mar y los asuntos marinos. | UN | ويقدم المكتب المشورة والخدمات القانونية في المسائل التنفيذية الى أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووحدات أمانتها العامة، كما يتولى المسؤولية عن تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء في معالجة الجوانب القانونية والسياسية والاقتصادية والعلمية والتقنية والبيئية لقانون البحار والشؤون البحرية. |
Sin embargo, se expresaron algunas reservas con respecto a la conveniencia de examinar los aspectos jurídicos del establecimiento y el funcionamiento de un registro internacional. | UN | غير أن البعض أعرب عن بعض التحفظات فيما يتعلق باستصواب معالجة الجوانب القانونية ﻹنشاء وتشغيل سجل دولي. |
7.3 El programa 10, Derecho del mar y asuntos oceánicos, tiene por objetivo atender las necesidades de los Estados Miembros al tratar de los aspectos jurídicos, políticos, económicos, científicos, técnicos y ambientales del derecho del mar y los asuntos marinos. | UN | ٧ - ٣ والهدف من البرنامج ١٠، قانون البحار وشؤون المحيطات، هو تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء في معالجة الجوانب القانونية والسياسية والاقتصادية والعلمية والتقنية والبيئية لقانون البحار والشؤون البحرية. |
Aumento de la capacidad de los Estados Miembros para abordar los aspectos jurídicos de la lucha contra el terrorismo que recoge la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, aprobada por la Asamblea General | UN | 1-4-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على معالجة الجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب كما ورد في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة |
Aumento de la capacidad de los Estados Miembros para abordar los aspectos jurídicos de la lucha contra el terrorismo que recoge la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, aprobada por la Asamblea General | UN | 1-4-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على معالجة الجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب كما ورد في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة |
Aumento de la capacidad de los Estados Miembros para abordar los aspectos jurídicos de la lucha contra el terrorismo que recoge la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, aprobada por la Asamblea General | UN | 1-4-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على معالجة الجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب على النحو الوارد في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة |
Aumento de la capacidad de los Estados Miembros para abordar los aspectos jurídicos de la lucha contra el terrorismo que se refleja en la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, aprobada por la Asamblea General | UN | 1-4-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على معالجة الجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب على النحو الوارد في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة |
3.1. Mayor capacidad de los Estados Miembros para abordar los aspectos jurídicos de la lucha contra el terrorismo, como se refleja en los convenios y protocolos internacionales pertinentes y en las resoluciones de las Naciones Unidas | UN | 3-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على معالجة الجوانب القانونية لمسألة مكافحة الإرهاب حسبما نصت عليه الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة |
3.1. Mayor capacidad de los Estados Miembros para abordar los aspectos jurídicos de la lucha contra el terrorismo, como se refleja en los convenios y protocolos internacionales pertinentes y en las resoluciones de las Naciones Unidas | UN | 3-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على معالجة الجوانب القانونية لمسألة مكافحة الإرهاب حسبما نصّت عليه الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة |
3.1. Mayor capacidad de los Estados Miembros para abordar los aspectos jurídicos de la lucha contra el terrorismo, como se refleja en los convenios y protocolos internacionales pertinentes y en las resoluciones de las Naciones Unidas | UN | 3-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على معالجة الجوانب القانونية لمسألة مكافحة الإرهاب حسبما نصت عليه الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة |
También continuaron las conversaciones a nivel local para abordar los aspectos jurídicos, a fin de allanar el camino para lograr un memorando de entendimiento más oficial y exhaustivo entre los municipios de Mitrovica Sur y Mitrovica Norte y el Ministerio de Medio Ambiente y Planificación Espacial de Kosovo, también en relación con la cuestión del puente de Austerlitz, que separa Mitrovica Norte y Mitrovica Sur. | UN | واستمرت أيضاً المناقشات المحلية في معالجة الجوانب القانونية ذات الصلة من أجل تمهيد السبيل للوصول إلى مذكرة تفاهم تتسم بقدر أكبر من الرسمية والشمول بين بلديات جنوب وشمال ميتروفيتسا ووزارة البيئة والتخطيط العمراني لكوسوفو، بما في ذلك ما يخص مسألة جسر أوسترليتز الذي يفصل بين شمال وجنوب ميتروفيتسا. |
e) MIPYME: En su 46º período de sesiones, en 2013, la Comisión tomó nota de cinco esferas generales en las que los participantes en el Coloquio sobre ese tema celebrado del 16 al 18 de enero de 2013 habían recomendado que se comenzasen a abordar los aspectos jurídicos de un entorno legislativo favorable a las MIPYME. | UN | (ﻫ) المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة: أحاطت اللجنة علماً أثناء دورتها السادسة والأربعين، عام 2013، بخمسة مجالات عريضة كان المشاركون في حلقة التدارس التي عُقدت بشأن هذا الموضوع في الفترة 16-18 كانون الثاني/يناير 2013 قد أوصوا بشأنها أن يبدأ العمل على معالجة الجوانب القانونية لبيئة قانونية تمكينية للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة. |
6.4 El programa 10, Asuntos oceánicos y del derecho del mar, tiene por objetivo atender las necesidades de los Estados Miembros en relación con los aspectos jurídicos, políticos, económicos, científicos, técnicos y ambientales del derecho del mar y los asuntos marinos. | UN | ٦-٤ والهدف من البرنامج ١٠، قانون البحار وشؤون المحيطات، هو تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء في معالجة الجوانب القانونية والسياسية والاقتصادية والعلمية والتقنية والبيئية لقانون البحار والشؤون البحرية. |
La Oficina presta asesoramiento y servicios jurídicos en asuntos operacionales a los órganos y organismos de las Naciones Unidas y dependencias de la Secretaría y tiene a su cargo la atención de las necesidades de los Estados Miembros en relación con los aspectos jurídicos, políticos, económicos, científicos, técnicos y ambientales del derecho del mar y los asuntos marinos. | UN | ويقدم المكتب المشورة والخدمات القانونية في المسائل التنفيذية الى أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووحدات أمانتها العامة، كما يتولى المسؤولية عن تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء في معالجة الجوانب القانونية والسياسية والاقتصادية والعلمية والتقنية والبيئية لقانون البحار والشؤون البحرية. |
6.4 El programa 10, Asuntos oceánicos y del derecho del mar, tiene por objetivo atender las necesidades de los Estados Miembros en relación con los aspectos jurídicos, políticos, económicos, científicos, técnicos y ambientales del derecho del mar y los asuntos marinos. | UN | ٦-٤ والهدف من البرنامج ١٠، قانون البحار وشؤون المحيطات، هو تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء في معالجة الجوانب القانونية والسياسية والاقتصادية والعلمية والتقنية والبيئية لقانون البحار والشؤون البحرية. |
l) La necesidad de examinar los aspectos jurídicos de los derechos humanos a nivel nacional, regional e internacional; | UN | )ل( الحاجة إلى معالجة الجوانب القانونية لحقوق اﻹنسان على المستويات اﻹقليمية والوطنية والدولية؛ |
7.3 El programa 10, Derecho del mar y asuntos oceánicos, tiene por objetivo atender las necesidades de los Estados Miembros al tratar de los aspectos jurídicos, políticos, económicos, científicos, técnicos y ambientales del derecho del mar y los asuntos marinos. | UN | ٧ -٣ والهدف من البرنامج ١٠، قانون البحار وشؤون المحيطات، هو تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء في معالجة الجوانب القانونية والسياسية والاقتصادية والعلمية والتقنية والبيئية لقانون البحار والشؤون البحرية. |
- Empezó su carrera profesional en 1979 en la Administración Municipal de Belgrado, donde, hasta 1985 se ocupó de los aspectos jurídicos de diversos programas sociales y educativos | UN | بدأت حياتها المهنية في 1979 في إدارة بلدية بلغراد، حيث عملت حتى 1985 في معالجة الجوانب القانونية لمختلف البرامج الاجتماعية والتعليمية |