"معاليه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Maaleh
        
    • Maale
        
    • Excelencia
        
    • Ma
        
    • cargo
        
    • alteza
        
    En Maaleh Levonah, un chofer de la cooperativa de transporte Egged resultó herido de poca consideración por fragmentos de vidrio, al ser apedreado el autobús que conducía. UN وفي معاليه ليفوناه، أصيب سائق حافلة تابعة لشركة ايغيد بجروح خفيفة من شظايا الزجاج، من جراء رشق الحافلة بالحجارة.
    El pedido se refiere a una zona de unos 6.000 dunums, ubicada al oeste de Maaleh Adumim, que fue anexada hace varias semanas por el Comando Central Ilan Biran. UN وأشار الطلب إلى منطقة مساحتها ٠٠٠ ٦ دونم غرب معاليه أدوميم. وكان إيلان بيران المسؤول العسكري في القيادة المركزية قد ضمها إليها منذ عدة أسابيع.
    Los miembros de la tribu que vivían en Abu Dis y Eizaria permanecieron allí pues el asentamiento de Maaleh Adumim se amplió en otras direcciones. UN وبقي هناك أفراد القبيلة الذين كانوا يعيشون في أبو ديس والعيزرية، نظرا لتوسع مستوطنة معاليه أدوميم في اتجاهات أخرى.
    El trazado del muro se adentra en la Ribera Occidental para rodear los asentamientos de Maale Adumim. UN ويتوغل مسار الجدار في الضفة الغربية لتطويق مستوطنات معاليه أدوميم.
    Unas horas después, se desalojó a otras 16 familias de otro campamento situado a la entrada del asentamiento de Maaleh Adumim. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، تم إجلاء ١٦ أسرة أخرى من موقع آخر عند مدخل مستوطنة معاليه أدوميم.
    Se la prolongaría ahora hasta el asentamiento de Neve Yaacov, antes de hacerla continuar al sudeste, hacia el asentamiento de Maaleh Adumim. UN وسيتم مده اﻵن بحيث يصل إلى مستوطنة النبي يعقوب قبل التحول جنوبا باتجاه مستوطنة معاليه أدوميم.
    Además, en la campaña se incluían planes para construir un complejo industrial de 2.000 dunums en cooperación con el asentamiento, Maaleh Ephraim. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تشمل الحملة خططا لبناء مجمع صناعي مساحته ٠٠٠ ٢ دونم وبالتعاون مع مستوطنة معاليه إفراييم.
    Recientemente, la ampliación del asentamiento de Maaleh Adumim dio lugar a múltiples desalojos forzosos de miembros de la tribu beduina jahalin que vivían en las cercanías . UN وقد أدى توسيع مستوطنة معاليه أدوميم مؤخرا إلى عمليات طرد قسرية متكررة من جوارها ﻷبناء قبيلة الجهالين البدوية.
    A otro, un colono de Maaleh Hever que había sido condenado a cadena perpetua, le conmutaron la pena a 15 años. UN وخفف الحكم على سجين آخر من مستوطني معاليه هيفر كان قد حكم عليه بالسجن مدى الحياة، إلى فترة ١٥ عاما.
    Al parecer la policía de Maaleh Adumim había abierto un expediente contra el palestino. UN وذكِر بأن شرطة معاليه أدوميم قد افتتحت ملفا ضد الفلسطيني.
    Una vez que la zona .06 estuviese totalmente habitada, la población de Maaleh Adumim ascendería aproximadamente a 23.000 habitantes. UN وعندما تعمر المنطقة عن آخرها، سيبلغ عدد سكان معاليه أدوميم حوالي ٠٠٠ ٢٣ نسمة.
    Unos 5.000 dunum de tierras pertenecientes a aldeas árabes cerca de Jerusalén se habían incluido en la zona de desarrollo, además de terrenos que ya se enmarcaban en la jurisdicción de Maaleh Adumim y otros asentamientos de la zona. UN وتشمل منطقة التعمير نحو ٠٠٠ ٥ دونم من اﻷراضي التابعة للقرى العربية القريبة من القدس، علاوة على أراضي تقع بالفعل ضمن ولاية معاليه أدوميم ومستوطنات أخرى في المنطقة.
    Según el intendente de Maaleh Adumim, Benny Kashriel, los límites municipales del asentamiento se habían ampliado en un 20% en los últimos cuatro años, a medida que se realizaban esfuerzos para favorecer su expansión. UN ووفقا لما قاله بيني كاشرئيل، مختار معاليه أدوميم، جرى توسيع الحدود البلدية للمستوطنة بحوالي ٢٠ في المائة خلال السنوات اﻷربعة الماضية نتيجة جهود توسيعها.
    Actualmente, el Ministerio de la Construcción y la Vivienda está construyendo 2.000 unidades de viviendas en Maaleh Adumim, y otro vecindario más se encuentra en las últimas etapas de su planificación. UN وحاليا، تقوم وزارة اﻹعمار واﻹسكان ببناء ٠٠٠ ٢ وحدة سكنية في معاليه أدوميم، بينما تدخل اﻵن ضاحية إضافية مراحل التخطيط اﻷخيرة.
    Sin embargo, tras la ocupación de la Ribera Occidental en 1967 y el comienzo de la construcción del asentamiento de Maaleh Adumim, la mayor parte de la tribu fue expulsada de la zona y sólo algunos pudieron permanecer cerca de la carretera de Jerusalén a Jericó. UN غير أنه عقب احتلال الضفة الغربية عام ١٩٦٧ والشروع في بناء مستوطنة معاليه أدوميم، طردت غالبية القبيلة من المنطقة، ولم يبق إلا قلة من اﻷشخاص على طول الطريق بين القدس وأريحا.
    El 8 de junio, trabajadores de la construcción habían derribado dos corrales de ovejas que pertenecían a los beduinos en las afueras del asentamiento de Maaleh Adumim. UN ٣١٠ - في ٨ حزيران/يونيه، قام متعهدون بهدم حظيرتين لﻷغنام يملكهما بدو خارج مستوطنة معاليه أدوميم.
    Las audiencias habían tenido por objeto brindar a los propietarios de tierras palestinos la oportunidad de presentar pruebas de sus títulos de propiedad sobre la tierra que el Gobierno israelí proyectaba confiscar con el fin de ampliar el asentamiento de Maale Adumim. UN وكان الغرض من تلك الجلسات إعطاء الفرصة لملاك اﻷراضي الفلسطينيين لتقديم إثباتات لسندات ملكيتهم لﻷرض التي تزمع الحكومة اﻹسرائيلية مصادرتها من أجل توسيع مستوطنة معاليه أدوميم.
    Se impone señalar aquí que Maale Adumim es un asentamiento israelí establecido en el Territorio Palestino Ocupado por Israel en deliberada y grave contravención del derecho internacional, por lo que constituye un crimen de guerra. UN ولا بد من الإشارة هنا إلى أن " معاليه أدوميم " مستوطنة إسرائيلية أنشأتها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة في انتهاك متعمد وخطير للقانون الدولي، وهو ما يشكل جريمة حرب.
    Leí con sumo interés la noticia procedente de las Naciones Unidas sobre la elección de Su Excelencia como Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones. UN لقد قرأت باهتمام بالغ تقرير الأمم المتحدة الإخباري عن انتخاب معاليه رئيساً للجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    Además, se informó de que el Sr. Rabin había autorizado al alcalde de Ma ' aleh Adumim a otorgar permisos para edificar 790 viviendas en la zona 06, al sureste de la ciudad. UN وأفيد فضلا عن ذلك بأن السيد رابين فوض عمدة معاليه ادوميم بإصدار رخص لبناء ٧٩٠ وحدة سكنية في الموقع ٦ جنوب شرق المدينة.
    Si tienen uno o más hijos a cargo, la prima por asignación respecto de ese hijo o esos hijos se pagará al funcionario a cuyo cargo esté oficialmente cada hijo. UN فإذا كان لهما ولد معال أو أولاد معالون، تدفع منحة الانتداب عن الولد أو اﻷولاد للموظف الذي يعتبر الولد أو اﻷولاد من معاليه.
    Ahmmed Bey, su alteza... abrazó la fe del Islam... Open Subtitles ولائه لإيمانه أحمد بيه معاليه يحنضن عقيدة الإسلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus