"معاهدات الاستثمار الثنائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los tratados bilaterales sobre inversiones
        
    • de los TBI
        
    • los tratados bilaterales de inversión
        
    • de TBI
        
    • de tratados bilaterales de inversión
        
    • de tratados bilaterales sobre inversiones
        
    • de tratados de inversión bilaterales
        
    • los tratados de inversión bilaterales
        
    • los acuerdos bilaterales sobre inversiones
        
    • of bilateral investment treaties
        
    • acuerdos bilaterales de inversión
        
    • tratados bilaterales de inversiones
        
    • de esos tratados
        
    • de tratados bilaterales en materia de inversión
        
    Varios instrumentos incluyen normas de protección, es decir, se ajustan a las disposiciones de los TBI en esa esfera. UN ويتضمن عدد من صكوك الاستثمار الإقليمية معايير للحماية، تتبع أحكام معاهدات الاستثمار الثنائية في هذا الميدان.
    bilaterales sobre inversiones 10. El objetivo declarado de los TBI es proteger y promover la inversión extranjera entre los países contratantes. UN ٠١ - إن الغرض الذي تنص عليه معاهدات الاستثمار الثنائية هو حماية وتعزيز الاستثمار اﻷجنبي بين البلدان المتعاقدة.
    La mayoría de los tratados bilaterales de inversión tampoco abordan expresamente los aspectos de la propiedad y el control. UN ومعظم معاهدات الاستثمار الثنائية أيضاً لا يتناول صراحة قضايا الملكية والسيطرة.
    En estos últimos tiempos está apareciendo una nueva generación de TBI que amplía su contenido y alcance. UN وفي الآونة الأخيرة، أخذ جيل جديد من معاهدات الاستثمار الثنائية يبرز تدريجياً.
    En el período comprendido entre 1980 y 1999 aumentó considerablemente también el número de tratados bilaterales de inversión y de tratados para evitar la doble imposición. UN كما كانت هناك زيادة كبيرة في معاهدات الاستثمار الثنائية ومعاهدات الازدواج الضريبي أثناء الفترة 1980 إلى 1999.
    - La mayoría de los TBI proporcionan una serie de normas sobre el trato dado a las inversiones una vez consolidadas. UN ينص معظم معاهدات الاستثمار الثنائية على توفر سلسلة من معايير المعاملة ما أن يتوطن أحد الاستثمارات.
    - La inmensa mayoría de los TBI contienen una disposición sobre la transferencia de fondos. UN والغالبية العظمى من معاهدات الاستثمار الثنائية تتضمن حكماً عن تحويل الأموال.
    En la actualidad, más del 45% de los TBI no incluyen a países desarrollados. UN وتتجاوز اليوم نسبة معاهدات الاستثمار الثنائية التي لا تشمل البلدان المتقدمة 45 في المائة.
    A diferencia de los TBI y los acuerdos bilaterales de libre comercio, no todos los instrumentos regionales son vinculantes. UN وبخلاف معاهدات الاستثمار الثنائية واتفاقات التجارة الحرة الثنائية، فإن الصكوك الإقليمية ليست جميعها صكوكاً ملزمة.
    Ronda de facilitación de los tratados bilaterales de inversión para los PMA UN جولة تيسير معاهدات الاستثمار الثنائية لفائدة أقل البلدان نموا
    Incluye un análisis de la aplicación del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI en los tratados bilaterales de inversión. UN تتضمن المقالة مناقشة لاستعمال قواعد الأونسيترال للتحكيم في معاهدات الاستثمار الثنائية.
    En esa publicación, con la que se actualizaba un estudio anterior, se identifican las tendencias observadas desde 1998 en las normas que rigen cada uno de los elementos que normalmente se abordan en los tratados bilaterales de inversión (TBI). UN ويتضمن المنشور ما استجد من معلومات منذ صدور دراسة سابقة في هذا الشأن. ويبيِّن ما ظهر منذ عام 1998 من اتجاهات في القواعد الناظمة لكل من العناصر التي تتناولها عادة معاهدات الاستثمار الثنائية.
    La fuerte participación de China confirmó su posición como segundo país en todo el mundo en lo que respecta al número de TBI celebrados. UN وأكدت الصين من خلال مشاركتها النشطة موقفها كثاني بلد في العالم من حيث عدد معاهدات الاستثمار الثنائية التي أبرمتها.
    También en 2000 continuaron los trabajos sobre la organización de series de negociaciones de tratados bilaterales de inversión. UN كذلك وفي عام 2000 تواصل العمل المتعلق بتنظيم موائد مستديرة تتناول التفاوض بشأن معاهدات الاستثمار الثنائية.
    La Sra. MUSOLINO (Australia) dice que, en su país, se suele utilizar el término " expropiación " en el contexto de tratados de inversión bilaterales. UN ١٢- السيدة موسولينو )أستراليا(: قالت ان المصطلح نزع الملكية شائع استعماله في بلدها في سياق معاهدات الاستثمار الثنائية.
    Es importante que los tratados de inversión bilaterales, así como los acuerdos fiscales y otras medidas tributarias encaminadas a facilitar la inversión extranjera, tengan en cuenta la cooperación regional y multilateral, incluso a nivel regional. UN ومن المهم أن تراعي معاهدات الاستثمار الثنائية والمعاهدات المتعلقة بالضرائب، وغير ذلك من التدابير الضريبية الرامية إلى تسهيل الاستثمارات الأجنبية، التعاون الإقليمي والمتعدد الأطراف، بما في ذلك على الصعيد الإقليمي.
    El propio continente africano representaba una quinta parte de los acuerdos bilaterales sobre inversiones firmados hasta el presente por todos los países. UN وأضاف قائلاً إن أفريقيا طرف في خُمس معاهدات الاستثمار الثنائية الموقعة حتى اﻵن من قبل كل البلدان.
    Sin embargo, las corrientes de IED destinadas a la mayoría de los países en desarrollo habían seguido siendo reducidas, aunque esos países habían liberalizado sus regímenes de inversión y concluido numerosos acuerdos bilaterales de inversión. UN بيد أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى معظم البلدان النامية قد ظلت ضئيلة رغم أن هذه البلدان قد حررت نظمها الخاصة بالاستثمار وعقدت العديد من معاهدات الاستثمار الثنائية.
    Mesa redonda sobre los tratados bilaterales de inversiones en que interviene China UN اجتماع المائدة المستديرة بشأن معاهدات الاستثمار الثنائية التي تشمل الصين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus