"معاهدة التعاون في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Tratado de Cooperación
        
    • Tratado de cooperación en
        
    • el Tratado de Cooperación
        
    • Tratado para la Cooperación entre
        
    También en la misma sesión, formuló una declaración el representante de la Organización del Tratado de Cooperación Amazónica. UN 13 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ممثل منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون ببيان.
    En el quinto período de sesiones del Foro se reconoció a la Organización del Proceso de Montreal y a la Organización del Tratado de Cooperación Amazónica. UN وتم ضم منظمة عملية مونتريال ومنظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون إلى المنتدى في دورته الخامسة.
    2005: Organización del Tratado de Cooperación Amazónica; Proceso de Montreal UN 2005: منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون؛ عملية مونتريال
    Alrededor del 94% de los ingresos de la Organización proviene de tasas derivadas del Tratado de Cooperación en materia de patentes y los sistemas de registro de Madrid y La Haya. UN وتحصل المنظمة العالمية للملكية الفكرية على 94 في المائة من إيراداتها من الرسوم المتأتية من معاهدة التعاون في شؤون براءات الاختراع، ومن نظامي مدريد ولاهاي للتسجيل.
    Dentro de estos esfuerzos se inscribe también la propuesta de ejecutar el Programa 21 a nivel subregional en el marco del Tratado de Cooperación Amazónica. UN وهناك جزء آخر من هذه الجهود يتمثل في الاقتراح الرامي إلى تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على المستوى دون اﻹقليمي في إطار معاهدة التعاون في منطقة اﻷمازون.
    La Propuesta de Tarapoto sobre Criterios e Indicadores de Sostenibilidad del Bosque Amazónico fue aprobada en febrero de 1995 en Tarapoto, Perú, en una reunión celebrada bajo el patrocinio del Tratado de Cooperación Amazónica. UN ٣٦ - واعتمد مقترح ترابوتو بشأن المعايير والمؤشرات اللازمة لاستدامة غابات اﻷمازون في شباط/ فبراير ١٩٩٥ في ترابوتو، بيرو، خلال اجتماع عقد تحت رعاية معاهدة التعاون في حوض اﻷمازون.
    El Plan de Acción vendrá a complementar y fortalecer las actividades en curso relacionadas con las patentes tales como el proyecto de tratado sobre el derecho sustantivo de patentes y la reforma del Tratado de Cooperación en materia de Patentes. UN وسيكمل جدول أعمال الويبو بشأن البراءات ويعزز المشاريع القائمة ذات الصلة بالبراءات مثل مشروع معاهدة القانون الموضوعي لبراءات الاختراع واصلاح معاهدة التعاون في شؤون براءات الاختراع.
    Un indicador de la capacidad tecnológica que se utiliza habitualmente es el número de patentes concedidas en los Estados Unidos y las solicitudes internacionales en virtud del Tratado de Cooperación en Materia de Patentes (PCT). UN ويتمثل المؤشر المستخدم عادة لقياس القدرات التكنولوجية في مدى براءات الاختراع في الولايات المتحدة، ومن ناحية التطبيقات الدولية عن طريق معاهدة التعاون في شؤون براءات الاختراع.
    En 2003, el Grupo de trabajo sobre la reforma del Tratado de Cooperación en materia de Patentes debatió propuestas relativas a la declaración del origen de los recursos genéticos en las solicitudes de patentes. UN وفي عام 2003، ناقش الفريق العامل المعني بإصلاح معاهدة التعاون في مجال براءات الاختراع مقترحات تتعلق بالإعلان عن مصدر الموارد الوراثية في طلبات الحصول على البراءات.
    Además, durante la XI UNCTAD se firmó un memorando de entendimiento con la Organización del Tratado de Cooperación Amazónica, por el que se inicia una asociación para desarrollar un programa regional de Biotrade para la región del Amazonas. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقعت مذكرة تفاهم في أثناء الأونكتاد الحادي عشر مع منظمة معاهدة التعاون في الأمازون لبدء شراكة من أجل وضع برنامج إقليمي للتجارة البيولوجية لمنطقة الأمازون.
    También logró apoyo financiero del FNU para iniciar las actividades previstas en la fase de formulación del Programa Amazónico de BIOTRADE, bajo la dirección de la Organización del Tratado de Cooperación Amazónica. UN وحصل الأونكتاد أيضاً على دعم مالي من مؤسسة الأمم المتحدة من أجل استهلال الأنشطة المتصوَّرة في إطار مرحلة صياغة برنامج التجارة البيولوجية لمنطقة الأمازون بقيادة منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون.
    La reunión permitió celebrar, por primera vez, un intercambio de experiencias entre las secretarías de la Comisión de Bosques del África Central (COMIFAC), la Organización del Tratado de Cooperación Amazónica y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN وأتاحت هذه المناسبة الفرصة لأول مرة لعقد اجتماع لتبادل الخبرات بين أمانات لجنة وسط أفريقيا للغابات، ومنظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون، ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    También se ha prestado asistencia a la Organización del Tratado de Cooperación Amazónica para ultimar un proyecto de programa regional de biocomercio. UN وقدّم أيضاً مساعدة لمنظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون لوضع اللمسات الأخيرة على المقترح الداعي إلى وضع برنامج إقليمي للتجارة البيولوجية.
    Por último, mediante la coordinación de las cuestiones relacionadas con los pueblos indígenas, la Organización del Tratado de Cooperación Amazónica da posibilidades de diálogo que en el pasado fueron útiles para la elaboración del Programa Regional de Asuntos Indígenas. UN وأخيرا، تتيح منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون، عن طريق تنسيقها للمسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية، فرصا للحوار ساعدت في الماضي على صياغة برنامج العمل الإقليمي للشعوب الأصلية.
    Organización del Tratado de Cooperación Amazónica UN منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون
    Durante el intervalo entre los períodos de sesiones, la secretaría permanente de la Organización del Tratado de Cooperación Amazónica ejecutó dos proyectos experimentales. UN 17 - وخلال فترة ما بين الدورتين، نفذت أمانة منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون مشروعين تجريبيين.
    Organización del Tratado de Cooperación Amazónica UN منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون
    El costo de esas transacciones indirectas, que tienen por objeto evitar las operaciones en bancos estadounidenses, acarrea pérdidas financieras, por lo que los ciudadanos cubanos evitan utilizar los sistemas del Tratado de Cooperación en Materia de Patentes y del Arreglo de Madrid. UN والتكلفة الناجمة عن هذه المعاملات غير المباشرة بقصد تفادي مصارف الولايات المتحدة تتسبب في خسائر مالية هامة، وتثني المواطنين الكوبيين عن استخدام معاهدة التعاون في شؤون براءات الاختراع ونظام مدريد.
    - Tratado de cooperación en Materia de Patentes, 19 de junio de 1970, enmendado y modificado UN معاهدة التعاون في مجال البراءات، ٩١ حزيران/يونيه ٠٧٩١ بصيغتها المعدﱠلة والمحوﱠرة
    La Organización para el Tratado de Cooperación Amazónica estableció y supervisa el proceso de Tarapoto. UN وأُنشئت عملية ثارابوتو وتولت منظمة معاهدة التعاون في حوض الأمازون متابعتها.
    En el plano regional, en el Tratado para la Cooperación entre los países de África Oriental se prevé la cooperación en materia de seguridad y por ello se celebran reuniones periódicas entre los jefes de seguridad e inteligencia. UN أما على الصعيد الإقليمي، فإن معاهدة التعاون في شرق أفريقيا تشمل التعاون في المسائل الأمنية وهناك اتصالات منتظمة بين رؤساء أجهزة الأمن والمخابرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus