"معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Tratado de prohibición completa de los ensayos
        
    • el Tratado de prohibición completa
        
    Esas preguntas, creo, recibieron respuesta con la decisión de la Conferencia de negociar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وقد أجيب على هذه الأسئلة، على ما أذكر، بقرار المؤتمر التفاوض في معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية.
    Mi delegación considera que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es un componente fundamental del desarme nuclear. UN ويعتقد وفدي أن معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية عنصر أساسي في نزع السلاح النووي.
    Me referiré ahora al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وسأنتقل الآن إلى معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية.
    De dichas medidas, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es un instrumento fundamental. UN وتعتبر معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية صكا يمثل معلما بارزا فيما بين هذه الخطوات.
    La Federación de Rusia ratificó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en 2000. UN وقد صادق الاتحاد الروسي على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية في عام 2000.
    La Federación de Rusia ratificó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en 2000. UN وقد صادق الاتحاد الروسي على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية في عام 2000.
    La urgencia de suscribir y ratificar el Tratado se subrayó en la declaración ministerial conjunta formulada en apoyo del Tratado de prohibición completa de los ensayos Nucleares, con lo que quedó demostrado el compromiso de los 18 países en lo relativo a su entrada en vigor. UN وقد تأكدت الحاجة الملحة إلى التوقيعات والتصديقات بالإعلان الوزاري المشترك الذي ينص على تأييد معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية، مما يدل على التزام تلك البلدان الـ 18 ببدء نفاذ المعاهدة.
    Mi delegación, como muchas otras, quisiera que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entrara en vigor cuanto antes y exhorta a aquellos Estados que todavía no lo hayan hecho a que se conviertan en Partes en el Tratado y se adhieran a él lo antes posible. UN ويود وفدي، كغيره من الوفود، أن يرى التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية ويطلب إلى جميع الدول التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة ولم تنضم إليها أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    La India y el Pakistán deberían aprovechar el reciente caldeamiento de sus relaciones para adherirse simultáneamente al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y entable negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN وينبغي للهند وباكستان أن تستفيدا من زخم تحسُّن علاقتهما في الآونة الأخيرة وأن تنضما في وقت واحد إلى معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية، وإلى المفاوضات الجارية حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En cuanto a los aspectos del tratado relacionados con el desarme, Turquía atribuye la máxima importancia a la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN 27 - أما فيما يتعلق بجوانب نزع السلاح من المعاهدة، فإن تركيا تعلِّق أهمية قصوى على دخول معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية حيز النفاذ.
    También exhorta a todos los Estados que no lo hayan hecho todavía a ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y solicita la cooperación con las actividades del grupo de cinco Embajadores para revitalizar la Conferencia de Desarme. UN وحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية على أن تفعل ذلك، وناشد التعاون في الجهود التي يبذلها فريق السفراء الخمس لإحياء مؤتمر نزع السلاح.
    Su delegación insta a los 11 Estados cuya ratificación se precisa para la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a que lo ratifiquen sin demora. UN وحث وفد بلده الدول الـ 11 التي يلزم تصديقها على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية كي تدخل حيز التنفيذ، أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    La India y el Pakistán deberían aprovechar el reciente caldeamiento de sus relaciones para adherirse simultáneamente al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y entable negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN وينبغي للهند وباكستان أن تستفيدا من زخم تحسُّن علاقتهما في الآونة الأخيرة وأن تنضما في وقت واحد إلى معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية، وإلى المفاوضات الجارية حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En cuanto a los aspectos del tratado relacionados con el desarme, Turquía atribuye la máxima importancia a la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN 27 - أما فيما يتعلق بجوانب نزع السلاح من المعاهدة، فإن تركيا تعلِّق أهمية قصوى على دخول معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية حيز النفاذ.
    También exhorta a todos los Estados que no lo hayan hecho todavía a ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y solicita la cooperación con las actividades del grupo de cinco Embajadores para revitalizar la Conferencia de Desarme. UN وحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية على أن تفعل ذلك، وناشد التعاون في الجهود التي يبذلها فريق السفراء الخمس لإحياء مؤتمر نزع السلاح.
    Su delegación insta a los 11 Estados cuya ratificación se precisa para la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a que lo ratifiquen sin demora. UN وحث وفد بلده الدول الـ 11 التي يلزم تصديقها على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية كي تدخل حيز التنفيذ، أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    Los Estados nucleares que no han ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares deben hacerlo, y todos los Estados nucleares deben cooperar activamente para que entre en vigor. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية أن تقوم بذلك، كما ينبغي أن تعمل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بنشاط من أجل بدء نفاذها.
    El orador exhorta a todos los Estados que aún no hayan ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos Nucleares, especialmente el resto de los Estados incluidos en el anexo 2, a que lo hagan, para que el Tratado pueda entrar en vigor. UN وحث جميع الدول التي لم تصدّق بعد على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية، ولا سيما الدول المتبقية العاملة بموجب المرفق 2، على تصديقها ليتسنى بدء نفاذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus