"معاهدة الصداقة والتعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Tratado de amistad y cooperación
        
    • Tratado sobre Amistad y Cooperación
        
    • Tratado de Amistad y Cooperación en
        
    Papua Nueva Guinea es signataria del Tratado de amistad y cooperación de la ASEAN, cuyos propósitos y principios fueron refrendados por la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN وبابوا غينيا الجديدة أحد الموقعين على معاهدة الصداقة والتعاون لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، ومقاصدها ومبادئها التي أقرتها الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    En su 44ª reunión los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN reconocieron el importante papel del Tratado de amistad y cooperación en el Sudeste Asiático como código de conducta que rige las relaciones interestatales en la región. UN واعترف وزراء خارجية دول رابطة آسيان بدورهم، في اجتماعهم الرابع والأربعين، بالدور الهام الذي تؤديه معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا باعتبارها مدونة سلوك تحكم العلاقات فيما بين الدول في المنطقة.
    Partiendo de las disposiciones del Tratado de amistad y cooperación de 17 de agosto de 1993 que ha servido de base al ulterior desarrollo de las tradicionales relaciones de amistad entre Georgia y Turkmenistán, UN إذ يسترشدان بأحكام معاهدة الصداقة والتعاون المبرمة في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٣. التي تشكل اﻷساس في تعزيز علاقات الصداقة التقليدية بين جورجيا وتركمانستان،
    3. El artículo 2 del Tratado sobre Amistad y Cooperación en el Asia Sudoriental, del que Camboya y Tailandia son parte, que estipula: UN 3 - المادة 2 من معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا التي تعد تايلند وكمبوديا طرفين فيها، وتنص على ما يلي:
    2. El artículo 2 del Tratado sobre Amistad y Cooperación en el Asia Sudoriental, del que Camboya y Tailandia son parte, que estipula: UN 2 - المادة 2 من معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا التي تعد تايلند وكمبوديا طرفين فيها، وتنص على ما يلي:
    Una de las medidas de fomento de la confianza que tenemos en nuestra región es el Tratado de Amistad y Cooperación en el Asia sudoriental, concertado en 1976. UN وثمة تدبير من تدابير بناء الثقة لدينا في منطقتنا هو معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا المبرمة في عام ١٩٧٦.
    Celebra asimismo la firma por la República Popular Democrática de Corea del Tratado de amistad y cooperación en el foro sobre la seguridad regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental en julio de 2008. UN كما أرحب بتوقيع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على معاهدة الصداقة والتعاون في المنتدى الأمني الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا في تموز/يوليه 2008.
    En su cuadragésimo séptimo período de sesiones, celebrado en 1992, la Asamblea General de las Naciones Unidas hizo suyos por consenso los propósitos y principios del Tratado de amistad y cooperación en el Asia sudoriental en la resolución 47/53 B, que fue patrocinada por más de 137 Estados de diferentes regiones. UN وإن مبادئ ومقاصد معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا تم التصديق عليها في القرار اﻹجماعي ٤٧/٥٣ باء، الذي شاركت في تقديمه ١٣٧ دولة من مختلف المناطق في الدورة السابعة واﻷربعين. للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٢.
    En su resolución 47/53 B, de 9 de diciembre de 1992, la Asamblea General hizo suyos unánimemente los propósitos y principios del Tratado de amistad y cooperación en el Asia sudorientalNaciones Unidas, Treaty Series, vol. 1025, No. 15063. UN وبالقرار ٧٤/٥٣ باء المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، أيدت الجمعية العامة باﻹجماع معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا)١٢(.
    9. La República Francesa, al obrar de manera contraria a los artículos 1, 3, 4, 6 y 7 del Tratado de amistad y cooperación de 1977, considerados por separado o de manera conjunta, o al no obrar de conformidad con ellos, ha vulnerado el espíritu y el fin de ese Tratado, así como las obligaciones que se derivan de él. UN 9 - وأن الجمهورية الفرنسية بتصرفها المنافي للمواد 1 و 3 و 4 و 6 و 7 من معاهدة الصداقة والتعاون لعام 1977 أو عدم تصرفها وفقا لتلك المواد قد أخلت فرديا أو جماعيا بروح وغرض تلك المعاهدة، وكذا بالالتزامات الناشئة عنها،
    “refrendar los objetivos y principios del Tratado de amistad y cooperación en el Asia Sudoriental, de la ASEAN, como código de conducta que rija las relaciones entre Estados e instrumento diplomático único para el fomento de la confianza regional, la diplomacia preventiva y la cooperación en las esferas de la política y la seguridad.” UN " دعم مقاصد ومبادئ معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا باعتبارها مدونة سلوك تحكم العلاقات بين الدول وصكا دبلوماسيا فريدا لبناء الثقة الاقليمية، وللدبلوماسية الوقائية، وللتعاون السياسي وفي مجال اﻷمن " .
    A fin de evitar que surja un problema similar al que existe en la Pagoda Keo Sikha Kiri Svara y en espera de que juristas de ambas partes concluyan su labor encaminada a encontrar una solución pacífica al problema actual, quisiera instarle a emprender de inmediato las siguientes medidas en aras de la buena vecindad entre nuestros dos reinos y en consonancia con el espíritu del Tratado de amistad y cooperación en el Asia Sudoriental: UN ولتفادي حدوث مشكلة مشابهة لتلك القائمة بشأن معبد كيو سيخا كيري سفارا، وفي انتظار ما سيسفر عنه سعي الخبراء القانونيين، من كلا الجانبين، لإيجاد حل سلمي للمشكلة الحالية، أود مناشدتكم اتخاذ الإجراءات التالية فورا، وذلك حفاظا على علاقة حسن الجوار بين مملكتينا وتماشيا مع روح معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا:
    En el Tratado sobre Amistad y Cooperación en el Asia Sudoriental (1976), los Estados partes convinieron en obligarse en virtud de diversos " principios fundamentales " que se enunciaban en el artículo 2 y que incluían " el respeto mutuo de la independencia, la soberanía, la igualdad, la integridad territorial y la identidad nacional de todos los países " . UN وفي معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا، لعام 1976، اتفقت الدول الأطراف على أن تلتزم بعدد من ' ' المبادئ الأساسية`` المنصوص عليها في المادة 2، ومنها ' ' الاحترام المتبادل لاستقلال كل الأمم وسيادتها والمساواة بينها وسلامتها الإقليمية وهويتها الوطنية``.
    " Pusimos de relieve la norma y principio fundamental de la ASEAN de que las diferencias entre los Estados Miembros de la ASEAN deben resolverse amistosamente conforme al espíritu de solidaridad de la ASEAN y de acuerdo con los principios enunciados en el Tratado sobre Amistad y Cooperación en el Asia Sudoriental y la Carta de la ASEAN. UN " نشدد على قاعدة الرابطة ومبدئها القاضيين بضرورة حل الخلافات بين أعضائها بالطرق الودية تكريسا لروح التضامن التي تتحلي بها الرابطة، وعملا بالمبادئ الواردة في معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا وميثاق الرابطة.
    También acogieron con agrado la adhesión de Camboya al Tratado de Amistad y Cooperación en el Asia Sudoriental. UN كما رحﱠبوا بانضمام كمبوديا إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا.
    La adhesión al Tratado de Amistad y Cooperación en el Asia Sudoriental es el primer paso concreto dado por el Gobierno hacia la oportuna integración en la ASEAN. UN والانضمام إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا هو الخطوة اﻷولى الملموسة التي اتخذتها الحكومة من أجل الانضمام في نهاية المطاف إلى الرابطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus