"معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Tratado ABM
        
    • el Tratado ABM
        
    • Tratado sobre misiles antibalísticos
        
    • Tratado sobre los misiles antibalísticos
        
    • de dicho Tratado
        
    • Tratado sobre misiles antimisiles
        
    • Tratado ABM es
        
    Una vez instalado dicho sistema, se dará al traste con el contenido esencial del Tratado ABM. UN فوزع نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف يفضي فعلياً إلى انهيار معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Afirmamos, asimismo, que en el actual período de sesiones se deberían adoptar medidas para proteger la integridad y validez del Tratado ABM. UN ونرى كذلك أنه يتعين على المؤتمر في دورته الحالية أن يتخذ تدابير للمحافظة على سلامة وصلاحية معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    El proyecto de ley de creación del sistema nacional de defensa antibalística aprobado hace unos días por la Cámara de Representantes del Congreso de los Estados Unidos sólo puede considerarse un nuevo paso en detrimento del Tratado ABM de 1972. UN إن قانون إنشاء نظام دفاعي وطني مضاد للقذائف الذي اعتمده مؤخراً مجلس النواب التابع للكونغرس الأمريكي، لا يمكن اعتباره سوى خطوة أخرى تهدف إلى تقويض معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1972.
    Otro elemento clave que promueve esta tendencia es el Tratado ABM. UN وهناك عنصر رئيسي آخر يعزز هذا الاتجاه هو معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Las modificaciones introducidas en el Tratado ABM por los Estados Unidos y Rusia nos hacen interrogarnos a muchos de nosotros acerca de la solidez del marco en que trabajamos aquí para elaborar los instrumentos jurídicos del desarme. UN وقد أدت التعديلات في معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية التي أدخلتها الولايات المتحدة وروسيا إلى جعل الكثيرين منا يتشككون في سلامة الإطار الذي نعمل فيه هنا لوضع أدوات قانونية لنزع السلاح.
    El Tratado sobre misiles antibalísticos puede ser fácilmente enmendado para que refleje las nuevas realidades. UN وذكرت أن من اليسير تعديل معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لتعكس الحقائق الجديدة.
    El proceso de reducción de las armas estratégicas ofensivas está directamente vinculado a la observancia rigurosa de las disposiciones del Tratado ABM de 1972. UN وترتبط عملية الحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بأكبر طريقة مباشرة ممكنة بالامتثال الصارم والدقيق لأحكام معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1972.
    La violación del Tratado ABM conduciría a una nueva espiral de la carrera de armamentos y constituiría un paso hacia atrás respecto de las tendencias positivas en la política mundial que se manifestaron tras la terminación de la " guerra fría " . UN إن تقويض معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية سوف يطلق جولة أخرى من سباق التسلح ويؤدي لاحقاً إلى قلب الاتجاه الإيجابي الذي برز في السياسة العالمية بعد انتهاء الحرب الباردة.
    El menoscabo del Tratado ABM conducirá a una nueva espiral de la carrera de armamentos y, por ende, invertirá la tendencia positiva que ha surgido en la política mundial tras el final de la guerra fría. UN وإن انهيار معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية سوف يطلق جولة أخرى من سباق التسلح ويؤدي لاحقاً إلى عكس الاتجاهات الايجابية التي نشأت في السياسات العالمية بعد انتهاء الحرب الباردة.
    Ya he tenido la oportunidad más de una vez de hablar en este auditorio sobre la permanente importancia del Tratado ABM para la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. UN ولقد أتيحت لي مناسبات عديدة هنا لأؤكد ما تتسم به معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية من أهمية دائمة للاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    Sin embargo, ello no significa en modo alguno que damos nuestro " consentimiento " para la adaptación del Tratado ABM en favor de la defensa antimisiles de los Estados Unidos. UN إلا أن ذلك لا يعني بأي شكل من الأشكال أننا نوافق على تكييف معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية بشكل يتيح للولايات المتحدة إقامة منظومة وطنية للدفاع المضاد للصواريخ.
    Señor Presidente, el papel del Tratado ABM se extiende mucho más allá del ámbito de los acuerdos entre el reducido número de Estados a los que formalmente se limita. UN إن دور معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية يتجاوز إلى حد كبير إطار الترتيبات المعقودة بين ذلك العدد الصغير من الدول الذي تقتصر عليه رسمياً.
    También señalamos que el espacio ultraterrestre, patrimonio común de la humanidad, no debe ser utilizado con fines militares, y exhortamos a los Estados partes en el Tratado ABM a respetar sus compromisos. UN وأشرنا إلى أن استخدام الفضاء الخارجي، وهو تراث للبشرية جمعاء، يجب ألا يستخدم للأغراض العسكرية. ودعونا الدول الأطراف في معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى احترام التـزاماتها.
    Tenemos la intención de presentar a la brevedad un proyecto de resolución para respaldar el Tratado ABM. UN وإننا نعتزم أن نعرض بعد قليل مشروع قرار في سبيل دعم معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    A este respecto, instamos a los Estados Partes en el Tratado ABM a que cumplan íntegramente sus disposiciones. UN ونحن ندعو في هذا الصدد الدول الأطراف في معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى الامتثال الكامل لأحكامها.
    Creo firmemente que el Tratado ABM ocupa un lugar importante en el cuerpo contemporáneo de acuerdos de control de armamentos y sigue siendo la piedra angular de la estabilidad estratégica. UN وأعتقد اعتقاداً جازماً أن معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية تحتل مكاناً هاماً في المجموعة المعاصرة من اتفاقات تحديد الأسلحة وتظل هي حجر الزاوية للاستقرار الاستراتيجي.
    Se ha hecho constar claramente que el sistema de defensa antimisiles, actualmente en fase de investigación y desarrollo, irá " más allá " de las limitaciones impuestas por el Tratado ABM. UN وقد سبق أن أوضح البلد المعني أن نظام الدفاع بواسطة القذائف الذي يمر حالياً بمرحلة البحث والتطوير سيتجاوز القيود التي تفرضها معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Se sabe lo que ha pasado con el Tratado ABM, piedra angular de la seguridad internacional. UN والكل يذكر ما آلت إليه معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية وهي عماد الأمن الدولي.
    El Tratado sobre misiles antibalísticos puede ser fácilmente enmendado para que refleje las nuevas realidades. UN وذكرت أن من اليسير تعديل معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لتعكس الحقائق الجديدة.
    El Tratado sobre los misiles antibalísticos constituye uno de los pilares fundamentales del sistema jurídico en esa esfera. UN إن معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية هي في واقع الأمر أحد أعمدة النظام القانوني في هذا المجال.
    Las propuestas relativas a la denominada " adaptación " de dicho Tratado tienen por objeto encubrir el deseo de actuar en contra de las disposiciones de dicho Tratado. UN فما يسمى اقتراح " تعديل " مقدم من البلد المعني يرمي بالفعل إلى تغطية محاولته انتهاك أحكام معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Tratado sobre misiles antimisiles UN معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية
    El Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos (Tratado ABM) es la piedra angular de la estabilidad estratégica y contribuye al proceso más amplio de desarme y control de armamentos. UN وتعد معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية حجر الزاوية في الاستقرار الاستراتيجي، كما تسهم في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة بشكل أوسع نطاقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus