"معاهدة بشأن المواد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un tratado sobre material
        
    • un tratado sobre el material
        
    • un tratado sobre materiales
        
    • un tratado relativo al material
        
    • un tratado de material
        
    • del tratado sobre material
        
    • un tratado sobre la producción de material
        
    • un tratado relativo a los materiales
        
    Tal es el caso de la suscripción de un tratado sobre material fisible. UN وهذه هي الحالة بالنسبة للتوقيع على معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    un tratado sobre material fisionable deberá necesariamente abogarse a cumplir ambas funciones. UN وأي معاهدة بشأن المواد الانشطارية يجب أن تشمل بالضرورة كلتا الوظيفتين.
    Alemania se ha encontrado, desde hace mucho, entre quienes abogan por un tratado sobre material fisible. UN ولقد لبثت ألمانيا لمدة طويلة جدّاً في صفّ دعاة إبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    No se percibe la existencia de un desacuerdo en cuanto a la negociación de un tratado sobre el material físil. UN وليس هناك أي خلاف يمكن إدراكه فيما يتعلق بالتفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    También es esencial un tratado sobre materiales fisionables. UN ومن الضروري أيضا التوصل إلى معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    A través de los años, numerosos problemas han complicado el acuerdo sobre el inicio de negociaciones sobre un tratado relativo al material fisionable. UN وقد عقّدت العديد من المسائل على مر السنين التوصل إلى اتفاق على الشروع في التفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    Por otro lado, refleja un tema que Colombia también apoya, y es el tema de iniciar negociaciones sobre un tratado de material fisible que incluya, por supuesto, los principios de desarme y no proliferación. UN ومن ناحية أخرى، تتضمن الوثيقة موضوعاً تؤيده كولومبيا: ألا وهو الشروع في مفاوضات حول معاهدة بشأن المواد الانشطارية تشمل بطبيعة الحال مبادئ نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Para mi delegación, la conclusión de un tratado sobre material fisible constituiría también un elemento esencial de cualquier sistema que apostase por un mundo sin armas nucleares en el futuro. UN ويعتقد وفد بلدي أن إبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية سيشكل أيضاً لبنة أساسية في أي نظام مقبل يقوم على أساسه عالم خال من الأسلحة النووية.
    un tratado sobre material fisionable para armas nucleares es necesario desde hace mucho tiempo y representa una prioridad para Suiza. UN إن إبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أمر طال تأخيره، وتمثل هذه المعاهدة أولوية لدى سويسرا.
    A ese respecto, los Estados poseedores de armas nucleares deben dar muestras de una actitud más constructiva respecto del desarme nuclear, un tratado sobre material fisionable y un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وينبغي، في هذا الصدد، أن تتخذ الدول الحائزة لﻷسلحة النووية موقفا أكثر تساهلا إزاء نزع السلاح النووي، بما في ذلك التوصل إلى معاهدة بشأن المواد الانشطارية، وإلى معاهدة بشأن الحظر الشامل للتجارب.
    acertada combinación de consideraciones políticas y competencias técnicas puede con toda seguridad contribuir a profundizar el examen de todos los aspectos relacionados con la negociación propuesta de un tratado sobre material fisible. UN ومما لا شك فيه أن هذه التوليفة الواعية التي تجمع بين الاعتبارات السياسية والخبرة التقنية يمكن أن تسهم في تعميق دراسة كافة جوانب المفاوضات المقترحة المتعلقة بوضع معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    Para mi delegación, una de las más relevantes sería el rápido inicio de las negociaciones y la aprobación de un tratado sobre material fisionable que satisfaga las percepciones de seguridad de toda la comunidad internacional. UN ويرى وفدي أن إحدى أهم هذه المراحل هي البدء فوراً بمفاوضات واعتماد معاهدة بشأن المواد الانشطارية تجسّد التصورات الأمنية للمجتمع الدولي بأسره.
    Un mínimo denominador común es que una prioridad primordial de un tratado sobre material fisible debería ser detener la producción ulterior de los materiales fisibles necesarios para fabricar armas nucleares. UN ويتمثل أدنى قاسم مشترك في كون معاهدة بشأن المواد الانشطارية ينبغي أن تركز في المقام الأول على وضع حد لاستمرار إنتاج هذه المواد الانشطارية الضرورية لصنع الأسلحة النووية.
    Necesitamos que la comunidad internacional tome acciones concretas, y un tratado sobre material fisible es un paso adelante que podríamos dar para evitar que estos materiales caigan en manos de terroristas. UN ونطلب من المجتمع الدولي أن يتخذ خطوات ملموسة، ويُعد وضع معاهدة بشأن المواد الانشطارية خطوة إلى الأمام نستطيع أن نخطوها للحيلولة دون وقوع هذه المواد في أيدي الإرهابيين.
    La negociación de un tratado sobre el material físil no es la única cuestión nuclear en la Conferencia de Desarme. UN إن المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة بشأن المواد الانشطارية ليست القضية النووية الوحيدة في مؤتمرنا.
    Ese proceso también se facilitaría con la elaboración de un tratado sobre el material fisionable, el desarme nuclear, y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وستتيسر هذه العملية أيضا بإعداد معاهدة بشأن المواد الانشطارية، ونزع السلاح، النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    También consideramos importante la cuestión de un tratado sobre el material fisible. UN ثم إن مسألة إبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية تكتسي أهمية بالنسبة لنا.
    También es esencial un tratado sobre materiales fisionables. UN ومن الضروري أيضا التوصل إلى معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    Sería posible reforzar esas iniciativas vinculándolas a un marco multilateral, como por ejemplo a una resolución sobre la no proliferación y un tratado sobre materiales peligrosos. UN ويمكن تعزيز هذا الجهد بربطه بإطار متعدد الأطراف، وكذلك باتخاذ قرار بشأن عدم الانتشار وإبرام معاهدة بشأن المواد الحساسة.
    de las Naciones Unidas)) En este proceso, siguen teniendo ustedes mi pleno apoyo para entablar negociaciones sobre un tratado relativo al material fisible. UN إنكم، في هذه العملية، ستلقون مني الدعم الكامل المتواصل من أجل بدء التفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    A través de una semántica inteligente, el despliegue publicitario y el activismo burocrático, la comunidad internacional ha sido llevada a creer en que la Conferencia puede justificar su existencia sólo trabajando según una cierta agenda, que consiste en hacer que las negociaciones sobre un tratado de material fisionable sean el eje del programa de desarme. UN ومن خلال استخدام دلالات الألفاظ بمهارة والدعاية المكثفة عبر وسائط الإعلام والنشاط البيروقراطي، يجري دفع المجتمع الدولي إلى الاعتقاد بأن المؤتمر لا يمكنه تبرير وجوده إلا بالعمل وفقا لجدول أعمال معين، يتألف من جعل التفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية محور جدول أعمال نزع السلاح.
    Sabemos también que ello representa la oportunidad, tan esperada, de poder dar inicio a las negociaciones del tratado sobre material fisible. UN وكلنا نعلم أيضاً أن ذلك يشكل فرصة طالما انتظرناها للشروع في ما كنا نطمح إليه من مفاوضات لوضع معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    Además, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares todavía no ha entrado en vigor, aun no se ha celebrado un tratado sobre la producción de material fisionable, y no se ha hecho realidad la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN زيادة على ذلك، يتعيّن أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ، ولم تُبرَم بعد معاهدة بشأن المواد الانشطارية، وما زال دون تحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Se ha concluido el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, pero, lamentablemente, no se están llevando a cabo negociaciones en torno a un tratado relativo a los materiales físiles. UN فقد أبرمت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولكن ليست هناك بكل أسف أي مفاوضات ﻹبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus