Mi delegación está convencida de que ha llegado el momento de que la comunidad internacional establezca un tratado sobre el comercio de armas que sea eficaz y jurídicamente vinculante. | UN | ووفد بلدي على قناعة بأن الوقت قد حان كي يبرم المجتمع الدولي معاهدة بشأن تجارة الأسلحة تكون فعالة وملزمة قانونا. |
La concertación de un tratado sobre el comercio de armas sería sin duda alguna un importante logro. | UN | وإبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة سيشكل إنجازا كبيرا بكل تأكيد. |
Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Por lo tanto, Trinidad y Tabago exhorta a que se tomen medidas urgentes para concluir la elaboración de un tratado sobre el comercio de armas. | UN | لذا، تدعو ترينيداد وتوباغو إلى عمل عاجل للانتهاء من إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة. |
En ese sentido, mi Gobierno apoya un tratado sobre el comercio de armas. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد حكومتي إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة. |
Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
La necesidad de un tratado sobre el comercio de armas no debe subestimarse. | UN | ويجب عدم التقليل من أهمية الحاجة إلى إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة. |
Bangladesh brinda su apoyo y exhorta a la pronta concertación de un tratado sobre el comercio de armas que vele por la transparencia en las transferencias de armas convencionales. | UN | وبنغلاديش تدعم وتشجع الإسراع إلى إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة بغية ضمان نقل الأسلحة التقليدية بصورة شفافة. |
Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
La CARICOM hace aquí un llamamiento a favor de un tratado sobre el comercio de armas. | UN | وتدعو الجماعة الكاريبية هنا إلى إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة. |
Esperamos con interés la finalización de los procesos preparatorios que culminen en la negociación y concertación de un tratado sobre el comercio de armas en 2012. | UN | إننا نتطلع إلى الانتهاء من العمليات التحضيرية التي بلغت ذروتها في التفاوض من أجل إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة في سنة 2012. |
Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Kenya espera con interés colaborar con la Presidencia y otros Estados para elaborar un tratado sobre el comercio de armas firme y sólido. | UN | وتتطلع كينيا إلى التعاون الوثيق مع الرئيس والدول الأخرى من أجل إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة تتسم بالقوة والإحكام. |
Esta tarde pronunciaré un discurso sobre uno de esos temas, la iniciativa a favor de un tratado sobre el comercio de armas convencionales, conocido como el Tratado sobre el Comercio de Armas. | UN | وسوف أُدلي بعد ظهر هذا اليوم ببيان حول السياسة العامة يتعلق بواحدة من هذه القضايا وهي المبادرة المتعلقة بوضع معاهدة بشأن تجارة الأسلحة التقليدية، تُعرف باسم معاهدة تجارة الأسلحة. |
Las decisiones del grupo de expertos gubernamentales que estudiaron la viabilidad de la idea de un tratado sobre el comercio de armas convencionales este año podrían contribuir sustancialmente a ese trabajo. | UN | ويمكن أن تسهم قرارات فريق الخبراء الحكوميين، الذي درس جدوى فكرة إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة التقليدية هذا العام، إسهاما كبيرا في ذلك الإجراء. |
63/240. Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | 63/240 - نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Sin duda, la conclusión de un tratado relativo al comercio de armas sería un logro significativo. | UN | وإبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة من شأنه أن يكون يقينا منجزا هاما. |
Asistió un representante de Nonviolence International que presionó para que se aprobara un tratado sobre el comercio de armas y la plataforma de la Red de Acción Internacional sobre Armas Pequeñas (IANSA). | UN | وقد بذل ممثل للمنظمة مساعيه وراء الكواليس من أجل اعتماد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة ومنهاج شبكة العمل الدولي المعنية بالأسلحة الصغيرة. |
Por ello, Georgia está plenamente comprometida con la negociación del tratado sobre el comercio de armas. | UN | ولذلك، تلتزم جورجيا التزاماً تاماً بالمفاوضات حول معاهدة بشأن تجارة الأسلحة. |