"معاهدة تجارة الأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Tratado sobre el Comercio de Armas
        
    • del tratado
        
    • un tratado relativo al comercio de armas
        
    • tratado sobre comercio de armas
        
    • el Tratado de
        
    El Tratado sobre el Comercio de Armas debe impedir también la desviación de armas convencionales al mercado ilícito. UN ويُنتظر أن تحول معاهدة تجارة الأسلحة أيضا دون تحويل الأسلحة التقليدية إلى السوق غير الشرعية.
    Finlandia cree que es posible lograr un acuerdo respecto del Tratado sobre el Comercio de Armas para 2012. UN وتعتقد فنلندا أنه من الممكن التوصل إلى اتفاق بشأن معاهدة تجارة الأسلحة بحلول عام 2012.
    Muchos Estados que participan en el proceso relativo al Tratado sobre el Comercio de Armas han pedido que se prohíban las transferencias a agentes no estatales. UN الكثير من الدول المشاركة في عملية إبرام معاهدة تجارة الأسلحة دعا إلى فرض حظر على عمليات النقل إلى الجهات من غير الدول.
    Por tanto, no se espera que su incorporación al Tratado sobre el Comercio de Armas tenga un gran efecto general sobre el comercio legítimo actual. UN ولذا، فإن إدراجها في معاهدة تجارة الأسلحة لا يُتوقع أن يكون له تأثير كبير في الوقت الحالي على التجارة المشروعة عموماً.
    Suiza cree que el Tratado sobre el Comercio de Armas debería plasmar los siguientes elementos. UN وترى سويسرا أن العناصر التالية ينبغي أن تكون مبيَّنة في معاهدة تجارة الأسلحة.
    Se recordó que la Asamblea General había adoptado recientemente el Tratado sobre el Comercio de Armas sin haber podido alcanzar un consenso. UN وأشيرَ إلى أن الجمعية العامة اعتمدت مؤخرا معاهدة تجارة الأسلحة على الرغم من تعذر التوصل إلى توافق في الآراء.
    Se recordó que la Asamblea General había adoptado recientemente el Tratado sobre el Comercio de Armas sin haber podido alcanzar un consenso. UN وأشيرَ إلى أن الجمعية العامة اعتمدت مؤخرا معاهدة تجارة الأسلحة على الرغم من تعذر التوصل إلى توافق في الآراء.
    Deben ratificar el Tratado sobre el Comercio de Armas y aplicar de manera efectiva sus disposiciones sobre la violencia por razón de género. UN كما يجب عليها أن تصدق على معاهدة تجارة الأسلحة وأن تنفذ أحكامها المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس بشكل فعال.
    Muchas delegaciones señalaron la contribución que representaba la reciente aprobación del Tratado sobre el Comercio de Armas para la protección de los civiles. UN ولاحظ العديد من الوفود أن معاهدة تجارة الأسلحة التي اعتمدت في الآونة الأخيرة تعد إسهاما مفيدا في مجال حماية المدنيين.
    El Tratado sobre el Comercio de Armas debe establecer normas comunes jurídicamente vinculantes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales. UN وينبغي أن تضع معاهدة تجارة الأسلحة معايير موحدة وملزمة قانونا لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    Asimismo, quisiera expresar nuestro apoyo al proceso relativo a un Tratado sobre el Comercio de Armas. UN وأود أيضاً أن أعرب عن تأييد عملية معاهدة تجارة الأسلحة.
    Sr. Presidente: Tal como usted señaló, un Tratado sobre el Comercio de Armas no es un mecanismo para el establecimiento de embargos. UN كما قلتم من قبل، سيدي الرئيس، فإن معاهدة تجارة الأسلحة ليست آلية لفرض حالات للحظر.
    La Unión Europea es firmemente partidaria de que se convoque una conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas en 2012. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة عقد مؤتمر للأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة في عام 2012.
    En efecto, deben realizarse todos los esfuerzos posibles para llegar a un consenso, especialmente en un tratado de tanta importancia como el Tratado sobre el Comercio de Armas. UN حقا، ينبغي بذل جميع الجهود للتوصل إلى توافق الآراء، وبخاصة في معاهدة بأهمية معاهدة تجارة الأسلحة.
    Sin embargo, el consenso no debe ser utilizado para demorar o impedir la negociación y la aprobación de un futuro Tratado sobre el Comercio de Armas. UN لكن ينبغي عدم استخدام توافق الآراء لتأخير أو منع التفاوض على معاهدة تجارة الأسلحة المزمع إبرامها مستقبلا واعتمادها.
    Israel también participa en las consultas preparatorias que conducirán a las negociaciones de un futuro Tratado sobre el Comercio de Armas en 2012. UN وتشارك إسرائيل أيضا في المشاورات التحضيرية المؤدية إلى التفاوض بشأن معاهدة تجارة الأسلحة المقبلة عام 2012.
    Es también el órgano de coordinación, dentro de las Naciones Unidas, con respecto al Tratado sobre el Comercio de Armas. UN وهي تقوم أيضا داخل الأمم المتحدة بمهام هيئة التنسيق لمسائل معاهدة تجارة الأسلحة.
    Consideramos que el Tratado sobre el Comercio de Armas debe ser lo más universal posible para tener así una verdadera repercusión en el comercio de armas convencionales. UN ونرى أن معاهدة تجارة الأسلحة ينبغي أن تكون عالمية قدر الإمكان، وبذلك يكون لها تأثير حقيقي على تجارة الأسلحة التقليدية.
    El Tratado sobre el Comercio de Armas debe incluir disposiciones relativas a la transparencia, la vigilancia y la asistencia. UN وينبغي أن تتضمن معاهدة تجارة الأسلحة أحكاما تتعلق بالشفافية والرصد والمساعدة.
    Nos alientan los progresos que se han realizado con miras a concertar un Tratado sobre el Comercio de Armas, más recientemente en la primera reunión del Comité Preparatorio. UN ويثلج صدورنا التقدم المحرز حديثا، في الاجتماع الأول للجنة التحضيرية، صوب إبرام معاهدة تجارة الأسلحة.
    Dado que estamos muy cerca de una decisión histórica, esperamos que todas las delegaciones trabajen de consuno para una resolución consensuada sobre un tratado relativo al comercio de armas que nos permita iniciar los preparativos efectivos para la conferencia de las Naciones Unidas de 2012. UN وبما أننا على وشك اتخاذ قرار تاريخي، نأمل من جميع الوفود العمل معا من أجل اتخاذ قرار توافقي بشأن معاهدة تجارة الأسلحة يمكننا من بدء الاستعدادات الفعلية لمؤتمر الأمم المتحدة.
    Los Estados partes deben utilizar esos criterios para evaluar, a nivel nacional y con arreglo al tipo concreto de transferencia, todas las transferencias de armas convencionales incluidas en el ámbito de un tratado sobre comercio de armas. UN وينبغي للدول الأطراف أن تجري، على المستوى الوطني وبطريقة تلائم كل نوع من أنواع الأسلحة المنقولة، تقييما على ضوء هذه المعايير لجميع عمليات نقل الأسلحة التقليدية المدرجة في نطاق معاهدة تجارة الأسلحة.
    Mi país acoge con satisfacción el inicio de las negociaciones sobre el Tratado de comercio de armas y participará activamente en las tres sesiones preparatorias de 2011 para que en la Conferencia de 2012 se pueda finalizar un tratado. UN يرحب بلدي ببدء المفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة وسيشارك بفعالية في الدورات التحضيرية الثلاث لعام 2011 من أجل أن يتمكن مؤتمر عام 2012 من إكمال المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus