Alrededor de 260 tratados bilaterales o multilaterales acatan la jurisdicción de la Corte en la resolución de controversias derivadas de su aplicación o interpretación. | UN | وينص حوالي 260 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في فض المنازعات الناشئة من تطبيقها أو تفسيرها. |
¿Bolivia ha celebrado tratados bilaterales o multilaterales sobre extradición? | UN | :: هل عقدت بوليفيا أي معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن التسليم؟ |
Además, en unos 260 tratados bilaterales o multilaterales se prevé que la Corte tenga competencia para resolver controversias derivadas de su aplicación o interpretación. | UN | وعلاوة على ذلك تنص حوالي 260 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في حل النزاعات التي تنشأ عن تطبيق هذه المعاهدات أو تفسيرها. |
Por último, Suiza se halla en condiciones de responder rápidamente a cualquier solicitud de asistencia judicial recíproca en asuntos penales formulada por un Estado, incluso en ausencia de un tratado bilateral o multilateral de asistencia recíproca. | UN | وختاما، فإن سويسرا مستعدة للاستجابة بسرعة لأي طلب مساعدة قضائية تقدمها دولة في المجال الجنائي، حتى في غياب معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف في مجال المساعدة. |
También preocupa al Comité que el Estado parte no invoque el artículo 5 del Protocolo facultativo como base jurídica para la extradición en ausencia de un tratado bilateral o multilateral de extradición. | UN | ويساور اللجنة قلق من أن الدولة الطرف لا تعتبر المادة 5 من البروتوكول الاختياري أساساً قانونياً لتسليم المطلوبين في ظل انعدام معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف لتسليم المطلوبين. |
Además, en unos 260 tratados bilaterales o multilaterales se prevé que la Corte tenga competencia para resolver controversias derivadas de su aplicación o interpretación. | UN | وعلاوة على ذلك ينص نحو 260 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في حل النزاعات التي تنشأ عن تطبيق هذه المعاهدات أو تفسيرها. |
Además, en unos 260 tratados bilaterales o multilaterales se prevé que la Corte sea competente para resolver controversias derivadas de su aplicación o interpretación. | UN | وعلاوة على ذلك ينص نحو 260 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في حل النزاعات التي تنشأ عن تطبيق هذه المعاهدات أو تفسيرها. |
También observamos con interés que en cerca de 260 tratados bilaterales o multilaterales se ha otorgado a la Corte jurisdicción para resolver controversias que surjan de la aplicación o interpretación de esos tratados. | UN | ونلاحظ أيضا باهتمام أن حوالي 260 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف قد منحت المحكمة ولاية قضائية في حل المنازعات الناشئة عن تطبيق أو تفسير المعاهدات المعنية. |
Además, en unos 300 tratados bilaterales o multilaterales se prevé que la Corte sea competente para resolver controversias derivadas de su aplicación o interpretación. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص نحو 300 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في حل النزاعات التي تنشأ عن تطبيق هذه المعاهدات أو تفسيرها. |
Además, en unos 300 tratados bilaterales o multilaterales se da competencia a la Corte para resolver controversias derivadas de su aplicación o interpretación. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص نحو 300 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في حل النزاعات التي تنشأ عن تطبيق هذه المعاهدات أو تفسيرها. |
Además, en unos 300 tratados bilaterales o multilaterales se da competencia a la Corte para resolver controversias derivadas de su aplicación o interpretación. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص نحو 300 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في حل النزاعات التي تنشأ عن تطبيق هذه المعاهدات أو تفسيرها. |
Además, en unos 300 tratados bilaterales o multilaterales se da competencia a la Corte para resolver controversias derivadas de su aplicación o interpretación. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص نحو 300 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في حل النزاعات التي تنشأ عن تطبيق هذه المعاهدات أو تفسيرها. |
Además, en unos 300 tratados bilaterales o multilaterales se da competencia a la Corte para resolver controversias derivadas de su aplicación o interpretación. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص نحو 300 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في حل النزاعات التي تنشأ عن تطبيق هذه المعاهدات أو تفسيرها. |
Además, en unos 300 tratados bilaterales o multilaterales se establece la competencia de la Corte para resolver controversias derivadas de su aplicación o interpretación. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص نحو 300 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في حل النزاعات التي تنشأ عن تطبيق هذه المعاهدات أو تفسيرها. |
Unos 300 tratados bilaterales o multilaterales disponen que la Corte será competente para entender en controversias que surjan de su aplicación o interpretación. | UN | وأن نحو 300 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف تنص على اختصاص المحكمة في حل النزاعات التي تنشأ عن تطبيق هذه المعاهدات أو تفسيرها. |
Además, en unos 300 tratados bilaterales o multilaterales se establece la competencia de la Corte para resolver controversias derivadas de su aplicación o interpretación. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص نحو 300 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في حل النزاعات التي تنشأ عن تطبيق هذه المعاهدات أو تفسيرها. |
Puede aparecer en un tratado bilateral o multilateral concertado antes o después de que se suscite la controversia; puede aparecer en un contrato entre el extranjero y el Estado demandado; puede ser expresa o tácita o puede inferirse del comportamiento del Estado demandado en circunstancias en que pueda ser calificada de impedimento o de renuncia. Dispensa expresa | UN | فقد تنص عليه معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف دخلت حيز النفاذ قبل النزاع أو بعده؛ وقد ينص عليه عقد بين الأجنبي والدولة المدعى عليها؛ وقد يكون صريحا أو ضمنيا؛ أو قد يُفهم من سلوك الدولة المدعى عليه في ظروف قد تدخل في إطار سقوط الحق حكما أو سقوطه خطأ. التنازل الصريح |
De no haber un tratado bilateral o multilateral, aplicable al artículo 14 de la Ley sobre extradición y asistencia recíproca en asuntos penales, con arreglo al cual se puede no dar lugar a una solicitud de extradición por razones políticas a menos que el carácter de delito común del acto prevalezca sobre el carácter político. | UN | وفي غياب معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف فإن الباب 14 من قانون تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية ينطبق. وبموجب ذلك الباب يمكن رفض طلبات التسليم لأسباب سياسية، إلا إذا غلب الطابع الإجرامي للفعل على طابعه السياسي. |
Puede aparecer en un tratado bilateral o multilateral concertado antes o después de que se suscite la controversia; puede aparecer en un contrato entre el extranjero y el Estado demandado; puede ser expresa o tácita; o puede inferirse del comportamiento del Estado demandado en circunstancias en que pueda ser calificado de estoppel (regla de los actos propios) o de caducidad o pérdida de derechos. | UN | فقد تنص عليه معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف دخلت حيز النفاذ قبل النـزاع أو بعده؛ وقد ينص عليه عقد بين الأجنبي والدولة المدعى عليها؛ وقد يكون صريحاً أو ضمنياً؛ أو قد يُفهم من سلوك الدولة المدعى عليها في ظروف قد تدخل في إطار سقوط الحق حكماً أو سقوطه خطأً. |
Puede aparecer en un tratado bilateral o multilateral concertado antes o después de que se suscite la controversia; puede aparecer en un contrato entre el extranjero y el Estado demandado; puede ser expresa o tácita; o puede inferirse del comportamiento del Estado demandado en circunstancias en que pueda ser calificado de estoppel (regla de los actos propios) o de caducidad o pérdida de derechos. | UN | فقد تنص عليه معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف دخلت حيز النفاذ قبل النـزاع أو بعده؛ وقد ينص عليه عقد بين الأجنبي والدولة المدعى عليها؛ وقد يكون صريحاً أو ضمنياً؛ أو قد يُفهم من سلوك الدولة المدعى عليها في ظروف قد تدخل في إطار سقوط الحق حكماً أو سقوطه خطأً. |
Puede aparecer en un tratado bilateral o multilateral concertado antes o después de que se suscite la controversia; puede aparecer en un contrato entre el extranjero y el Estado demandado; puede ser expresa o tácita; o puede inferirse del comportamiento del Estado demandado en circunstancias en que pueda ser calificado de estoppel (regla de los actos propios) o de caducidad o pérdida de derechos. | UN | فقد تنص عليه معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف دخلت حيز النفاذ قبل النـزاع أو بعده؛ وقد ينص عليه عقد بين الأجنبي والدولة المدعى عليها؛ وقد يكون صريحاً أو ضمنياً؛ أو قد يُفهم من سلوك الدولة المدعى عليها في ظروف قد تدخل في إطار سقوط الحق حكماً أو سقوطه خطأً. |