| 66. Consolidación del régimen establecido en el Tratado para la Proscripción de las Armas nucleares en la América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco). | UN | توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
| Consolidación del régimen establecido en el Tratado para la Proscripción de las Armas nucleares en América Latina y el Caribe | UN | توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
| Consolidación del régimen establecido en el Tratado para la Proscripción de las Armas nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco) | UN | توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
| 3. Decide incluir en el programa provisional de su sexagésimo período de sesiones el tema titulado " Consolidación del régimen establecido en el Tratado para la Proscripción de Armas nucleares en la América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco) " . | UN | 3 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون " توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو) " . |
| :: La adhesión a la Convención sobre las armas químicas; | UN | :: الانضمام إلى معاهدة حظر الأسلحة الكيميائية؛ |
| Deseo aprovechar esta oportunidad para acoger con beneplácito la decisión de Cuba de adherir a este instrumento, como también al Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بقرار كوبا الانضمام إلى المعاهدة، وانضمامها أيضا إلى معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
| En este sentido, China acoge con beneplácito la decisión de Cuba de preparar la adhesión al Tratado sobre la no proliferación y la ratificación del Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب الصين بقرار كوبا بالاستعداد للانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار والتصديق على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
| Mozambique acoge con beneplácito el anuncio de Cuba de que va a adherir al TNP y ratificar el Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe. | UN | وترحب موزامبيق بإعلان كوبا أنها ستنضم إلى معاهدة عدم الانتشار وستصدق على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
| Teniendo esto en cuenta, mi delegación desea celebrar la decisión de Cuba de adherir al TNP y ratificar el Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe. | UN | ومن هذا المنطلق، يرحب وفد بلادي بقرار كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتصديق على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
| También acogemos con beneplácito la adhesión de Cuba al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y su decisión de ratificar el Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe. | UN | ونرحب أيضا بانضمام كوبا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وقراراها بالتصديق على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
| :: Hemos ratificado el Tratado para la Proscripción de las Armas nucleares en la América Latina y el Caribe, conocido como Tratado de Tlatelolco, que nuestro país había firmado en 1995. | UN | :: صدقنا على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعروفة باسم معاهدة تلاتيللكو، والتي وقع عليها بلدنا في عام 1995. |
| Mi delegación presentará también un proyecto de resolución, algo que ahora hacemos bienalmente, sobre la consolidación del régimen establecido por el Tratado para la Proscripción de las Armas nucleares en la América Latina y el Caribe, conocido como Tratado de Tlatelolco. | UN | وسيعرض وفدي أيضا مشروع قرار، نقدمه الآن كل سنتين، بشأن توطيد النظام الذي أنشأته معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعروفة بمعاهدة تلاتيلولكو. |
| :: 58/31 " Consolidación del régimen establecido en el Tratado para la Proscripción de las Armas nucleares en la América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco) " ; | UN | - 58/31 " توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " ؛ |
| Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe, del 14 de febrero de 1967. | UN | 4 - معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المؤرخة 14 شباط/فبراير 1967. |
| El Protocolo Adicional I del Tratado para la Proscripción de las Armas nucleares en la América Latina entró en vigor el 26 de julio de 1971 | UN | معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية، البروتوكول الإضافي الأول، الدخول إلى حيز النفاذ: 26 تموز/يوليه 1971 |
| Tratado para la Proscripción de las Armas nucleares en América Latina - Tratado de Tlatelolco | UN | :: معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو) |
| Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en América Latina (Tratado de Tlatelolco) | UN | معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي) معاهدة تلاتيلولكو) |
| La prevención de carreras de armamentos, la consolidación de regímenes establecidos en el Tratado para la Proscripción de las Armas nucleares en América Latina y el Caribe y la creación de zonas libres de armas nucleares, merecen todo nuestro apoyo y nuestra mayor atención. | UN | ويتطلب منع سباقات التسلح، وتعزيز النظم المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية كامل دعمنا واهتمامنا. |
| 3. Decide incluir en el programa provisional de su sexagésimo segundo período de sesiones el tema titulado " Consolidación del régimen establecido en el Tratado para la Proscripción de Armas nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco) " . | UN | 3 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون " توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو) " . |
| :: La adhesión a la Convención sobre las armas biológicas y la prestación de apoyo a procedimientos eficaces de aplicación de esa Convención; | UN | :: الانضمام إلى معاهدة حظر الأسلحة البيولوجية ودعم إجراءات تنفيذها تنفيذا فعالا؛ |
| 2. La posibilidad más elemental consistiría en establecer un tratado de prohibición de las armas nucleares mediante un breve instrumento jurídicamente vinculante que codificara en términos relativamente sencillos los detalles de las prohibiciones asumidas implícitamente por todos los Estados no poseedores de armas nucleares cuando se adhirieron al Tratado sobre la No Proliferación. | UN | ٢- ويمكن إنشاء معاهدة حظر الأسلحة النووية في أبسط أشكالها عن طريق صك موجز ملزم قانوناً يدون بلغة مبسطة نسبياً تفاصيل الحظر الذي افترضته ضمنياً جميع الدول غير الحائزة للسلاح النووي عندما انضمت إلى معاهدة عدم الانتشار. |
| CONSOLIDACION DEL REGIMEN ESTABLECIDO EN EL TRATADO PARA LA PROSCRIPCION DE LAS ARMAS | UN | تعزيـز النظـام المنشـأ بموجب معاهدة حظر اﻷسلحة |
| :: El Tratado para la Prohibición de las Armas Nucleares en América Latina y el Caribe | UN | :: معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |