"معاهدة راروتونغا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Tratado de Rarotonga
        
    • el Tratado de Rarotonga
        
    Además, observa con pesar que varios Estados poseedores de armas nucleares aún no han firmado los protocolos del Tratado de Rarotonga. UN وأشار، بخيبة أمل، إلى أن عددا من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لم توقع بعد على بروتوكولات معاهدة راروتونغا.
    Mi Gobierno ha abogado constantemente por que garantías similares sean acordadas a los miembros del Tratado de Rarotonga. UN وتؤيد حكومتي بصفة دائمة اعطاء مثل هذه الضمانات ﻷطراف معاهدة راروتونغا.
    Hace sólo unos días, el Reino Unido, Francia y los Estados Unidos convinieron en firmar los Protocolos del Tratado de Rarotonga. UN ومنذ أيام قليلة فقط، وافقت المملكة المتحدة وفرنسا والولايات المتحدة على التوقيع على بروتوكولات معاهدة راروتونغا.
    En la actualidad las cinco Potencias nucleares son partes en el Tratado de Rarotonga. UN إن جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية أطراف اﻵن في معاهدة راروتونغا.
    Por ello, tenemos el Tratado de Rarotonga, mediante el cual se declaró al Pacífico Sur zona libre de armas nucleares. UN وهذا هو السبب في إبرامنا معاهدة راروتونغا التي تعلن جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    A este respecto, nos complace la promesa que formuló ayer el Presidente Chirac desde esta tribuna, de que Francia firmará el año próximo los Protocolos del Tratado de Rarotonga. UN ويسعدنا في هذا الصدد أن نحيط علما بالتزام الرئيس شيراك من فوق هذه المنصة أمس بأن فرنسا ستوقع على بروتوكولات معاهدة راروتونغا في العام القادم.
    Los Estados parte del Tratado de Tlatelolco y los países miembros del Tratado de Rarotonga presentarán a la consideración de esta Asamblea un proyecto de resolución en este sentido. UN وستقدم الدول اﻷطراف في معاهدة تلاتيلولكو والدول اﻷعضاء في معاهدة راروتونغا مشروع قرار لهذا الغرض كيما تنظر فيه الجمعية.
    La firma en las semanas próximas de los protocolos del Tratado de Rarotonga demostrará todo el alcance de la decisión adoptada en lo que nos concierne. UN وسيظهر التوقيع على بروتوكولات معاهدة راروتونغا في اﻷسابيع المقبلة، الطبيعة البعيدة المدى لهذا القرار فيما يتعلق بنا.
    En ese contexto, acogen con beneplácito la firma de los Protocolos del Tratado de Rarotonga por todos los Estados poseedores de armas nucleares, y el hecho de que los Protocolos hayan sido ahora ratificados por cuatro Estados poseedores de armas nucleares. UN وفي هذا السياق، ترحب بتوقيع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على بروتوكولات معاهدة راروتونغا.
    De conformidad con los principios y objetivos del Tratado de Rarotonga y del Tratado de Tlatelolco, que tienen por finalidad fomentar la no proliferación nuclear mundial, nosotros rechazamos y condenamos todos los ensayos nucleares en cualquier parte del mundo. UN وتمشيا مع مبادئ وأهداف معاهدة راروتونغا ومعاهدة تلاتيلولكو، اللتين ترميان الى تعزيز عدم الانتشار النووي في العالم، نعرب عن مقتنا وإدانتنا لجميع التجارب النووية في أي مكان من العالم.
    Confirmo hoy la decisión de Francia de firmar, en cuanto termine su última serie de ensayos en la próxima primavera, los protocolos del Tratado de Rarotonga, que establecen una zona libre de armas nucleares en el Pacífico Sur. UN وأود اليوم أن أؤكد أن فرنسا، بمجرد إتمامها لسلسلتها النهائية من التجارب في الربيع القادم، ستوقع على بروتوكولات معاهدة راروتونغا التي تنشئ منطقة لا نووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Malasia hace un llamamiento a Francia para que desista inmediatamente de llevar a cabo nuevos ensayos nucleares y, de esa forma, demuestre su firme intención de firmar los Protocolos del Tratado de Rarotonga. UN إن ماليزيا تطالب فرنسا بأن تمتنع على الفور عن إجراء أية تجارب نووية أخرى، وباظهار جدية عزمها على التوقيع على بروتوكولات معاهدة راروتونغا.
    La decisión que tomaron hace unos días los Gobiernos del Reino Unido, Francia y los Estados Unidos de firmar el Protocolo del Tratado de Rarotonga es, a juicio de mi delegación, otro paso adelante substancial hacia la paz y la estabilidad de esa región. UN وان القرار الذي اتخذته قبل أيام كل من حكومات المملكة المتحدة وفرنسا والولايات المتحدة بتوقيع بروتوكول معاهدة راروتونغا ينظر إليه وفدي على أنه خطوة هامة أخرى صوب السلم والاستقرار في تلك المنطقة.
    Al respecto, celebramos el reciente anuncio de Francia, el Reino Unido y los Estados Unidos de su intención de firmar los protocolos pertinentes del Tratado de Rarotonga en el primer semestre de 1996. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالاعلان الصادر مؤخرا عن فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية عن نواياها بالتوقيع على البروتوكولات ذات الصلة من معاهدة راروتونغا في النصف اﻷول من عام ١٩٩٦.
    La firma y la ratificación de los Protocolos del Tratado de Rarotonga por parte de todos los Estados poseedores de armas nucleares es un objetivo primordial del Foro del Pacífico Meridional y algo en pro de lo cual el Gobierno de Australia ha trabajado desde hace mucho tiempo. UN إن توقيع وتصديق جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على بروتوكولات معاهدة راروتونغا كان هدفا رئيسيا لمحفل جنوب المحيط الهادئ، وكان من بين ما ظلت الحكومة الاسترالية تعمل من أجله لوقت طويل.
    Hemos ratificado el Tratado de Rarotonga que establece la zona desnuclearizada del Pacífico Sur. UN وصدقنــا علــى معاهدة راروتونغا الخاصة بإنشاء منطقة خالية مــن اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    el Tratado de Rarotonga entró en vigor el 11 de diciembre de 1986 al depositarse el octavo instrumento de ratificación. UN 5 - وقد دخلت معاهدة راروتونغا حيز النفاذ في 11 كانون الأول/ديسمبر 1986 بإيداع صك التصديق الثامن.
    Instamos a los Estados Miembros no signatarios a que firmen y ratifiquen el Tratado de Rarotonga. UN وإننا نهيب بجميع الدول الأعضاء التي لم توقع وتصادق على معاهدة راروتونغا أن تفعل ذلك.
    Los acontecimientos recientes, incluidas las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), han llevado a los Estados Unidos a actuar rápidamente para llegar a una decisión final sobre el Tratado de Rarotonga. UN وقد دفعت اﻷحداث الأخيرة، بما فيها المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، الولايات المتحدة إلى التحرك السريع توصلا إلى قرار نهائي بشأن معاهدة راروتونغا.
    Luego, en 1985, siguió el Tratado de Rarotonga, cubriendo el Pacífico Sur, y Africa muy pronto logrará su propio status de desnuclearización militar. UN وأعقبت ذلك معاهدة راروتونغا التي أبرمت عام ٥٨٩١ وشملت منطقة جنوب المحيط الهادئ. وسوف تنال أفريقيا قريباً جداً مركز اﻹقليم الخالي من اﻷسلحة النووية.
    En la región del Pacífico, que ha sido declarada zona libre de armas nucleares en virtud el Tratado de Rarotonga, está prohibido el transporte transfronterizo de combustible nuclear y otros materiales radiactivos por las aguas de los Estados partes en la Convención de Waigani. UN وفي منطقة المحيط الهادئ، التي أعلنتها معاهدة راروتونغا منطقة خالية من الأسلحة النووية، يُحظر شحن الوقود النووي وغيره من المواد المشعة عبر الحدود في المياه التابعة للدول الأطراف في اتفاقية وايغاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus