"معاهدة عامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de un tratado general
        
    • de un instrumento general
        
    • a un tratado general
        
    • en un tratado general
        
    Señaló además que se podía incluir una renuncia expresa en un convenio arbitral especial celebrado para resolver una controversia ya existente; también podía darse en el caso de un tratado general por el que se estableciese que las futuras controversias se resolverían por arbitraje. UN ولاحظ كذلك أنه قد يدرج تنازل صريح في اتفاق تحكيم مخصص لحل نزاع قائم بالفعل؛ وقد ينشأ أيضاً في حالة معاهدة عامة تنص على تسوية المنازعات في المستقبل عن طريق التحكيم.
    Por consiguiente, queda margen para desarrollar los aspectos de los derechos de las minorías a la educación relacionados con el derecho positivo, aunque la perspectiva de un tratado general sobre los derechos de las minorías es remota. UN ولذلك فهناك مجال لتطوير الجوانب " القانونية الصرفة " لحقوق تعليم اﻷقليات وإن كان من المستبعد وضع معاهدة عامة بشأن حقوق اﻷقليات.
    A fin de apreciar la compatibilidad de una reserva con el objeto y el fin de un tratado general de protección de los derechos humanos, debe tenerse en cuenta el carácter indisociable de los derechos allí enunciados y la importancia que tiene el derecho objeto de la reserva en la estructura general del tratado o el grado en que la reserva afecta el tratado. UN لتقييم توافق تحفظ مع غرض ومقصد معاهدة عامة لحماية حقوق الإنسان، ينبغي مراعاة ترابط الحقوق المنصوص عليها فيها والأهمية التي يكتسيها الحق موضوع التحفظ في البنية العامة للمعاهدة وخطورة ما ينطوي عليه التحفظ من مس بذلك الحق.
    Ahora bien, lo que era aceptable en el marco de un instrumento general sobre el derecho de los tratados, debido a los desacuerdos que suscita la cuestión, deja de serlo precisamente cuando se trata de llenar las lagunas de las Convenciones de Viena en materia de reservas. UN لكن ما كان مقبولاً في إطار معاهدة عامة مكرَّسة لقانون المعاهدات بسبب الخلافات التي أثارتها المسألة لم يعد كذلك، ما دام أصبح الأمر يتعلق تحديداً بسد الثغرات القائمة في اتفاقيتي فيينا بشأن التحفظات.
    Ahora bien, lo que era aceptable en el marco de un instrumento general sobre el derecho de los tratados, debido a los desacuerdos que suscitaba la cuestión, deja de serlo precisamente cuando se trata de llenar las lagunas de las Convenciones de Viena en materia de reservas. UN لكن ما كان مقبولاً في إطار معاهدة عامة مكرَّسة لقانون المعاهدات بسبب الخلافات التي أثارتها المسألة لم يعد كذلك، ما دام الأمر يتعلق تحديداً بسد الثغرات القائمة في اتفاقيتي فيينا بشأن التحفظات.
    Los elementos pertinentes que había que tomar en consideración eran por ejemplo los beneficiarios de la obligación y si la derogación podía prohibirse, por ejemplo, cuando era posible que alterase el equilibrio establecido con arreglo a un tratado general entre los derechos y las obligaciones de las partes. UN وتشمل الاعتبارات ذات الصلة على سبيل المثال معرفة المستفيدين من الالتزام ومعرفة ما إذا كان ينبغي استنتاج عدم التقييد من أحكام القانون العام، فالتقييد قد يُحظر مثلاً حيث يمكن أن يُخلّ بالتوازن القائم بموجب معاهدة عامة بين حقوق والتزامات الأطراف.
    En la medida en que la responsabilidad de los Estados es uno de los fundamentos de toda la estructura del derecho internacional, tales disposiciones podrían transformar el proyecto en un tratado general sobre la solución pacífica de controversias. UN بما أن مسؤولية الدول تعتبر أحد اﻷركان التي يقوم عليها صرح القانون الدولي بأكمله، فإن مثل هذه اﻷحكام ستجعل من المشروع معاهدة عامة عن التسوية السلمية للمنازعات.
    A fin de apreciar la compatibilidad de una reserva con el objeto y el fin de un tratado general de protección de los derechos humanos, debe tenerse en cuenta el carácter indisociable de los derechos allí enunciados y la importancia que tiene el derecho objeto de la reserva en la estructura general del tratado o el grado en que la reserva afecta el tratado. UN لتقييم توافق تحفظ مع غرض ومقصد معاهدة عامة لحماية حقوق الإنسان، ينبغي مراعاة ترابط الحقوق المنصوص عليها فيها والأهمية التي يكتسيها الحق موضوع التحفظ في البينة العامة للمعاهدة وخطورة ما ينطوي عليه التحفظ من مس بذلك الحق.
    Para apreciar la compatibilidad de una reserva con el objeto y el fin de un tratado general de protección de los derechos humanos, habrá que tener en cuenta el carácter indivisible, interdependiente y relacionado entre sí de los derechos en él enunciados, así como la importancia que tenga el derecho o la disposición objeto de la reserva en la estructura general del tratado y la gravedad del menoscabo que le causa la reserva. UN لتقييم مدى توافق التحفظ مع موضوع وغرض معاهدة عامة لحماية حقوق الإنسان، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان عدم قابلية الحقوق المنصوص عليها في المعاهدة للتجزئة وترابط هذه الحقوق وتشابكها وكذلك أهمية الحق أو النص موضوع التحفظ في سياق التوجه العام للمعاهدة، ومدى خطورة تأثير ذلك التحفظ عليه.
    Para apreciar la compatibilidad de una reserva con el objeto y el fin de un tratado general de protección de los derechos humanos, habrá que tener en cuenta el carácter indivisible, interdependiente y relacionado entre sí de los derechos en él enunciados, así como la importancia que tenga el derecho o la disposición objeto de la reserva en la estructura general del tratado y la gravedad del menoscabo que le causa la reserva. UN لتقييم مدى توافق التحفظ مع موضوع وغرض معاهدة عامة لحماية حقوق الإنسان، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان عدم قابلية الحقوق المنصوص عليها في المعاهدة للتجزئة وترابط هذه الحقوق وتشابكها وكذلك أهمية الحق أو النص موضوع التحفظ في سياق التوجه العام للمعاهدة، ومدى خطورة تأثير ذلك التحفظ عليه.
    Para apreciar la compatibilidad de una reserva con el objeto y el fin de un tratado general de protección de los derechos humanos, habrá que tener en cuenta el carácter indivisible, interdependiente y relacionado entre sí de los derechos en él enunciados, así como la importancia que tenga el derecho o la disposición objeto de la reserva en la estructura general del tratado y la gravedad del menoscabo que le causa la reserva. UN لتقييم مدى توافق التحفظ مع موضوع وغرض معاهدة عامة لحماية حقوق الإنسان، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان عدم قابلية الحقوق المنصوص عليها في المعاهدة للتجزئة وترابط هذه الحقوق وتشابكها وكذلك أهمية الحق أو النص موضوع التحفظ في سياق التوجه العام للمعاهدة، ومدى خطورة تأثير ذلك التحفظ عليه.
    Si bien admitió que la prohibición sólo solucionaba uno de los muchos problemas relacionados con el futuro del uso del espacio, dijo que era evidente que sería un buen comienzo y que podía lograrse con relativa rapidez, a diferencia de un tratado general de prohibición de armas antisatélite y armas situadas en el espacio. UN وبينما سلم بأن هذا لا يغطي سوى واحدة من المسائل المتعددة التي سيواجهها مستقبل استخدام الفضاء، فإن من الواضح أنه سيكون بداية جيدة يمكن إنهاؤها بسرعة نسبياً، بالمقارنة مع معاهدة عامة لحظر الأسلحة المضادة للسواتل والأسلحة الفضائية.
    Para apreciar la compatibilidad de una reserva con el objeto y el fin de un tratado general de protección de los derechos humanos, habrá que tener en cuenta el carácter indivisible, interdependiente y relacionado entre sí de los derechos en él enunciados, así como la importancia que tenga el derecho o la disposición objeto de la reserva en la estructura general del tratado y la gravedad del menoscabo que le causa la reserva. UN لتقييم مدى توافق التحفظ مع موضوع وغرض معاهدة عامة لحماية حقوق الإنسان، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان عدم قابلية الحقوق المنصوص عليها في المعاهدة للتجزئة وترابط هذه الحقوق وتشابكها وكذلك أهمية الحق أو النص موضوع التحفظ في سياق التوجه العام للمعاهدة، ومدى خطورة تأثير ذلك التحفظ عليه.
    Ahora bien, lo que era aceptable dentro del marco de un instrumento general sobre el derecho de los tratados, debido a los desacuerdos que suscita la cuestión, deja de serlo precisamente a la hora de colmar las lagunas de las Convenciones de Viena en materia de reservas " . UN لكن ما كان مقبولاً في إطار معاهدة عامة مكرَّسة لقانون المعاهدات بسبب الخلافات التي أثارتها المسألة لم يعد كذلك، ما دام أصبح الأمر يتعلق تحديداً بسد الثغرات القائمة في اتفاقيتي فيينا بشأن التحفظات " ().
    Raras veces ocurrirá que un atentado en el que se hayan utilizado bombas no esté comprendido en el ámbito de aplicación del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas; dado que los explosivos son el arma predilecta de los terroristas, el referido convenio prácticamente equivale a un tratado general contra el terrorismo. UN ونادرا ما يكون عمل إرهابي يستخدم القنابل ليس مشمولا بالمادة 3 من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. ونظرا لأن المتفجرات هي المادة المفضلة للإرهابيين، فقد أصبح ذلك الصك بمثابة معاهدة عامة لمكافحة الإرهاب.
    Se puede incluir una dispensa expresa en un compromiso arbitral concertado para dirimir una controversia que ya existe o en un tratado general que disponga que las controversias que se susciten en el futuro han de dirimirse mediante arbitraje o alguna otra forma de arreglo internacional. UN 50 - يجوز إدراج تنازل صريح ضمن اتفاق تحكيمي مخصص يبرم من أجل حل نزاع قائم فعلا أو ضمن معاهدة عامة تنص على تسوية المنازعات التي تنشأ في المستقبل بالتحكيم أو بشكل آخر من أشكال التسوية للمنازعات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus