"معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el TCPMF
        
    • de un TCPMF
        
    • tratado sobre el material fisible
        
    • ese tratado
        
    • un tratado relativo al material fisionable
        
    • el tratado
        
    • un TCPMF y
        
    • tratado de
        
    • un TCPMF para
        
    • un TCPMF en el
        
    Por consiguiente, el TCPMF es una medida necesaria para lograr el desarme nuclear. UN وبالتالي فإن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية تشكل خطوة ضرورية لتحقيق نزع السلاح النووي.
    el TCPMF sería un instrumento para la cesación de la carrera de armamentos nucleares de conformidad con el artículo VI del TNP. UN ومن شأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية أن تكون بمثابة أداة لوقف سباق التسلح النووي وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    La utilidad de un TCPMF para la prevención del terrorismo nuclear UN مدى ملاءمة معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لمنع الإرهاب النووي
    Las razones del punto muerto en que se encuentra la Conferencia de Desarme en lo que se refiere a un tratado sobre el material fisible son conocidas. UN وأسباب المأزق الذي يمر به مؤتمر نزع السلاح فيما يتعلق بوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية معروفة.
    En 1998, el Pakistán convino en apoyar el inicio de negociaciones sobre ese tratado, compromiso que mantenemos. UN وفي عام 1998، وافقت باكستان على مساندة بدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    El criterio de Sudáfrica para las negociaciones sobre un tratado relativo al material fisionable se basará en el objetivo de que el tratado que se negocie habrá de ser una medida integral de desarme nuclear y de no proliferación de las armas nucleares. UN وسوف يقوم النهج الذي تتبعـه جنوب أفريقيا إزاء المفاوضـات حـول إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية على هدف وجوب أن تشكل المعاهدة المقرر التفاوض بشأنها جزءا لا يتجزأ من نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على حد سواء.
    Hay también quien está a favor de que el tratado que se ocupe de la cuestión de los arsenales. UN وثمة أناس أيضاً من يساند وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية تعالج قضية المخزونات.
    el TCPMF sería también pertinente si un Estado de reciente creación no se adhiera al TNP. UN كما أن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية سوف تكون ذات أهمية إذا كانت هناك دولة مُنشأة حديثاً لا تريد الانضمام لمعاهدة عدم الانتشار.
    En todos los casos, el TCPMF aseguraría que ningún otro país pudiera producir material fisible apto para la fabricación de armas. UN وفي ظل كل الظروف، من شأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية أن يكفل عدم تمكُّن أية بلدان إضافية من إنتاج مواد انشطارية يمكن استعمالها لصنع الأسلحة النووية.
    Noruega insiste en que el TCPMF debe contener disposiciones sobre la verificación y sobre las existencias actuales de material fisible. UN وتؤكد النرويج أن أي معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية يجب أن تتضمن أحكاماً بشأن التحقق وأن تعالج المخزونات الموجودة من المواد الانشطارية.
    La opinión generalizada fue que la contribución de un TCPMF a este respecto sería escasa. UN واتفقت الآراء على نطاق واسع على أن مساهمة معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية في هذا الصدد ستكون محدودة.
    En consecuencia, el valor de un TCPMF aumenta si permite resolver adecuadamente el problema de las existencias actuales. UN ولذا ستكتسب معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية قيمة أكبر إذا أمكنها التصدي على نحو وافٍ لمسألة المخزونات القائمة.
    PERTINENCIA de un TCPMF PARA LA CESACIÓN DE LA CARRERA UN أهمية إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية بالنسبة لوقف سباق
    Creemos que la Conferencia de Desarme es el foro más adecuado y legítimo para las negociaciones acerca de un tratado sobre el material fisible. UN كما نعتقد أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الأنسب والمشروع للمفاوضات بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    La comunidad internacional quiere que negociemos, en este foro, un tratado sobre el material fisible. UN والمجتمع الدولي يريد منّا، في هذا المحفل، إجراء مفاوضات حول معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    En nuestra opinión, un tratado sobre el material fisible que fije las asimetrías regionales acelerará, no detendrá, la proliferación de armas nucleares. UN فوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية تُبقي على أوجه التفاوت الإقليمي سوف يؤدي، من وجهة نظرنا، إلى تسريع انتشار الأسلحة النووية وليس وقفه.
    El comienzo y la pronta conclusión de las negociaciones para ese tratado en la Conferencia de Desarme ha sido desde hace mucho tiempo un objetivo del Gobierno de Sudáfrica. UN ولقد كان بدء المفاوضات حول وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية والانتهاء منها في وقت مبكر يمثل منذ أمد طويل وما فتئ يمثل هدفا من أهداف حكومة جنوب أفريقيا.
    El Canadá estima que la negociación de ese tratado sigue siendo una gran prioridad en la Conferencia de Desarme y está cada vez más impaciente por comenzar esa negociación. UN وتظل المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أعلى أولويات كندا فيما يتصل بمؤتمر نزع السلاح، ونحن ننتظر بفارغ الصبر بدء المفاوضات.
    La Conferencia debería iniciar ahora negociaciones sobre un tratado de prohibición del material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, es decir el tratado de cesación. UN وينبغي أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح اﻵن التفاوض بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي، أي لوقف الانتاج.
    Por consiguiente, tal vez tengamos que encontrar un sistema más centrado y eficaz en función del costo, tomando en consideración que los objetivos de la verificación de un TCPMF y de las salvaguardias del NPT son distintos. ¿Cómo sería un sistema más sencillo? UN ولذلك قد نضطر إلى إيجاد نظام فعال من حيث التكاليف ومركَّز تركيزاً أكبر يضع في اعتباره أن الغرض من التحقق في معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ليس هو غرض ضمانات معاهدة عدم الانتشار نفسه.
    DOCUMENTO DE TRABAJO SOBRE UN tratado de PROHIBICIÓN DE LA PRODUCCIÓN DE MATERIAL FISIBLE PARA ARMAS NUCLEARES UN ورقة عمل بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض
    2. El primer objetivo es comenzar, sin condiciones previas, la negociación de un TCPMF en el que figure el compromiso de poner fin a la producción de material fisible para fabricar armas nucleares. UN 2- والهدف الأول هو بدء التفاوض، دون شروط مسبقة، للتوصل إلى معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية تتضمن التزاماً بوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus