"معاهدة للاتجار بالأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tratado sobre el comercio de armas
        
    • tratado relativo al comercio de armas
        
    • tratado relativo al tráfico de armas
        
    • de un tratado sobre comercio de armas
        
    • tratado sobre el tráfico de armas
        
    • un tratado para el comercio de armas
        
    No ignoramos los obstáculos hacia un tratado sobre el comercio de armas. UN ونحن ندرك العقبات التي تعترض سبيل إبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    También reconocieron que los principios sobre los que se basaba la propuesta de un tratado sobre el comercio de armas coincidían con ese objetivo y representaban la base para seguir trabajando en ello. UN كما سلموا بأن المبادئ التي ينبنى عليها اقتراح وضع معاهدة للاتجار بالأسلحة تتسق مع هذا الهدف وتشكل أساسا لمواصلة العمل.
    Los autores consideran que la posición de aquellos que se mantienen agnósticos acerca de un tratado sobre el comercio de armas queda protegida en el texto actual. UN ويرى المشتركون في وضع مشروع القرار أن هذا النص يحمي موقف من لم يكوّنوا رأيا بعد بشأن معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    También es de desear que se dé la debida prioridad a la elaboración de un tratado sobre el comercio de armas en el marco de las Naciones Unidas. UN وينبغي أيضاً إيلاء العناية الواجبة للجهود الرامية إلى وضع معاهدة للاتجار بالأسلحة في إطار الأمم المتحدة.
    En tal sentido, este año se celebraron reuniones del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre un tratado relativo al comercio de armas. UN وإزاء تلك الخلفية، عقدت هذا العام اجتماعات فريق الخبراء المعني بعقد معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Asimismo, apoyamos la propuesta de establecer un tratado sobre el comercio de armas. UN وبالمثل، نؤيد الاقتراح الرامي إلى وضع معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    En esta ocasión quisiera reiterar la posición de la Unión Europea respecto de la apremiante necesidad de elaborar un tratado sobre el comercio de armas. UN وفي هذه المناسبة، أود أن أؤكد مجددا على موقف الاتحاد الأوروبي بشأن الحاجة الملحة إلى عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    En primer lugar, estamos convencidos de que un tratado sobre el comercio de armas es factible. UN أولا، نحن مقتنعون بأن عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة أمر مجد.
    Un tratado sobre el comercio de armas debe ampliar esos parámetros. UN ولا بد أن توسع أي معاهدة للاتجار بالأسلحة تلك البارامترات.
    Igualmente, se lograron importantes avances durante el año transcurrido de cara a la consiguiente negociación de un tratado sobre el comercio de armas. UN وحدث تحرك هام أيضا أثناء السنة الماضية نحو التفاوض في نهاية المطاف على معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Por nuestra parte, haremos todo lo posible para intensificar ese impulso hacia un tratado sobre el comercio de armas. UN ونحن، من جانبنا، سنبذل قصارى جهدنا لتكثيف الزخم نحو عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Jamaica apoya firmemente la elaboración de un tratado sobre el comercio de armas para imponer controles estrictos sobre el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras. UN وتؤيد جامايكا بقوة عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة لفرض ضوابط صارمة على الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Ahora es preciso que se elabore un nuevo proyecto de resolución relativo al tratado sobre el comercio de armas que cree el marco para la labor futura. UN ولا بد الآن من تقديم مشروع قرار جديد متعلق بعقد معاهدة للاتجار بالأسلحة ويحدد الإطار للعمل الذي سنقوم به في المستقبل.
    Permítaseme comenzar reiterando la posición de los Estados Unidos con respecto a un tratado sobre el comercio de armas. UN وأود أن أبدأ بياني بتكرار موقف الولايات المتحدة إزاء عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Para ser eficaz, todo tratado sobre el comercio de armas debe contar con el apoyo de los principales exportadores de armas. UN وبغية أن تكون أي معاهدة للاتجار بالأسلحة معاهدة فعالة، فإنها ستتطلب تأييد المصدرين الرئيسيين للأسلحة.
    Podría haber apoyado las labores dirigidas a combatir las armas pequeñas y las armas ligeras ilícitas y a auspiciar el proceso conducente a un tratado sobre el comercio de armas. UN وكان في وسع الهيئة أن تدعم الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأن ترعى العملية المفضية إلى عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Esperamos con interés trabajar con todos nuestros colegas para asegurar un acuerdo general sobre el texto de un tratado sobre el comercio de armas. UN ونحن نتطلع قُدماً نحو العمل مع جميع زملائنا لضمان الاتفاق العام على نص معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Otro tema que será fundamental abordar durante este período es el del proceso relativo al tratado sobre el comercio de armas. UN وتتمثل مسألة أخرى نود إثارتها في هذا الوقت في عملية عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Entre otros, el Japón opina que debemos mantener el ímpetu de los debates sobre la elaboración de un tratado relativo al comercio de armas. UN وترى اليابان، ضمن بلدان أخرى، أن علينا أن نحافظ على زخم المناقشات بشأن عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Este año se ha reunido el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre un tratado relativo al tráfico de armas. UN وهذا العام، عقدت اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين المعني بإبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Para concluir mis observaciones, reitero el pleno apoyo de Suiza a la reciente iniciativa de las Naciones Unidas en materia de control de los armamentos: la elaboración de un tratado sobre comercio de armas. UN أود أن أختتم ملاحظاتي بتكرار تبني سويسرا التام لأحدث مبادرة اتخذت زمامها الأمم المتحدة في مجال الحد من الأسلحة: أي صياغة معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Jamaica apoya el establecimiento de un tratado sobre el tráfico de armas, que imponga controles estrictos al tráfico ilícito de armas pequeñas y municiones. UN وتؤيد جامايكا إبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة لفرض ضوابط صارمة على الاتجار غير القانوني بالأسلحة الصغيرة والذخيرة.
    Ante todo, creemos que un tratado para el comercio de armas debe reflejar el derecho que tienen todos los países para producir, exportar, importar, transferir y poseer armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y ligeras, conforme al Artículo 51 de la Carta. UN قبل كل شيء، نعتقد أن أي معاهدة للاتجار بالأسلحة يجب أن تعكس حق جميع الدول في إنتاج وتصدير واستيراد ونقل وحيازة الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، اتساقا مع المادة 51 من الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus