"معايير الإبلاغ المالي الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las NIIF
        
    • Normas Internacionales de Información Financiera
        
    • de NIIF
        
    • la NIIF
        
    Esto es una prueba de la creciente convergencia de las normas indias y las NIIF. UN وهذا دليل على تزايد اقتراب معايير المحاسبة الهندية من معايير الإبلاغ المالي الدولية.
    Sin embargo, existen dificultades para pasar de la decisión normativa de adoptar las NIIF a la aplicación práctica de éstas. UN غير أن هناك صعوبة بين القرار السياسي باعتماد معايير الإبلاغ المالي الدولية وتطبيق العمل الفعلي لهذه المعايير.
    Con la idea de alcanzar este objetivo, la CVM encomendó a un grupo que elaborará recomendaciones sobre la forma de armonizar los sistemas de contabilidad del Brasil con las NIIF. UN ومع وضع هذا الهدف في الاعتبار، طلبت لجنة الأوراق المالية من فريق عمل أن يوصي بكيفية مواءمة ممارسات المحاسبة البرازيلية مع معايير الإبلاغ المالي الدولية.
    Preparación de estados financieros anuales de acuerdo con los principios de contabilidad generalmente aceptados de los Estados Unidos o las NIIF. UN :: إعداد البيانات المالية السنوية وفقاً للمبادئ المحاسبية المقبولة عموماً في الولايات المتحدة أو معايير الإبلاغ المالي الدولية.
    Una novedad importante había sido la aprobación por el Consejo de Ministros de que las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF) se convirtieran en derecho comunitario en 2005. UN وكانت من التطورات المهمة موافقة مجلس الوزراء على أن تصبح معايير الإبلاغ المالي الدولية قانوناً للجماعة بحلول عام 2005.
    El órgano nacional encargado de la formulación de normas contables en la India es el Instituto de Contadores Públicos (ICAI), que basa su labor en las NIIF. UN ويعتبر معهد المحاسبين القانونيين في الهند هيئة وضع معايير المحاسبة في الهند. ويضع هذا المعهد معايير للمحاسبة بالاستناد إلى معايير الإبلاغ المالي الدولية.
    Todas las modificaciones a las NIIF se hacen teniendo en cuenta el marco jurídico vigente y las costumbres y prácticas nacionales. UN وحالات الخروج عن معايير الإبلاغ المالي الدولية تراعي السائد في البلاد من وضع قانوني وأعراف وعادات.
    * La pluralidad de opciones permitidas en las NIIF, que imposibilitarían la comparación de la información; UN :: قد تؤدي البدائل التي تتيحها معايير الإبلاغ المالي الدولية إلى معلومات مالية غير قابلة للمقارنة؛
    Problemas planteados por la adopción de las NIIF y cuestiones de aplicación UN التحديات التي ينطوي عليها اعتماد معايير الإبلاغ المالي الدولية ومسائل التنفيذ
    El enfoque de la India ha sido el de adaptar las NIIF a las realidades económicas del país. UN بينما اقتصر النهج المتبع في الهند على تكييف معايير الإبلاغ المالي الدولية مع الواقع الاقتصادي في البلد.
    Indicó que la mayor transparencia en la información financiera era una de las ventajas de las NIIF. UN وأشار إلى الشفافية المُحسَّنة في مجال الإبلاغ المالي بوصفها إحدى فوائد معايير الإبلاغ المالي الدولية.
    Algunos expertos opinaron que las NIIF sólo eran pertinentes para un pequeño porcentaje de entidades de una economía determinada. UN وأعرب بعض الخبراء عن رأي مفاده أن معايير الإبلاغ المالي الدولية لا تصلح إلا لنسبة ضئيلة من الكيانات في بلد ما.
    Fundamentalmente se atienen a los principios reflejados en las NIIF. UN وتُصاغ تلك الإصدارات أساساً بما يتمشى مع المبادئ الواردة في معايير الإبلاغ المالي الدولية.
    91. La adopción de las NIIF no es un mero ejercicio de contabilidad. UN 91- لا يعتبر اعتماد معايير الإبلاغ المالي الدولية مجرد عملية محاسبة.
    F. las NIIF no están hechas a la medida de todas las entidades UN واو - عدم ملاءمة معايير الإبلاغ المالي الدولية لجميع أحجام الكيانات
    En este examen también se aborda la transición a las NIIF. UN وتتناول هذه المناقشة التحول إلى اعتماد معايير الإبلاغ المالي الدولية في جنوب أفريقيا.
    En segundo lugar, en 2005 se adoptaron las NIIF en su integridad. UN ثانياً، تم اعتماد معايير الإبلاغ المالي الدولية بالكامل في عام 2005.
    No obstante, una de las ventajas principales de la conversión a las NIIF es que, gracias a esa conversión, muchas de esas prácticas divergentes se han eliminado. UN إلا أن إحدى المزايا الرئيسية للتحول إلى اعتماد معايير الإبلاغ المالي الدولية تتمثل في زوال العديد من هذه الممارسات المتباينة جرَّاء ذلك التحول.
    El IASB no es responsable de la supervisión y la observancia de las NIIF. UN والمجلس الدولي للمعايير المحاسبية ليس مسؤولاً عن رصد وتنفيذ معايير الإبلاغ المالي الدولية.
    Frecuencia, volumen y complejidad de los cambios en las Normas Internacionales de Información Financiera UN تكرر إدخال تغييرات على معايير الإبلاغ المالي الدولية وحجم هذه التغييرات وطابعها المعقد
    * Envío de comentarios sobre diversos proyectos de NIIF preparados por la IASB; UN :: إرسال تعليقات على مختلف مشاريع معايير الإبلاغ المالي الدولية التي يُصدرها المجلس الدولي لمعايير المحاسبة؛
    Sin embargo, en casos excepcionales, cuando las condiciones del país justifican una desviación de la NIIF, las principales diferencias entre las dos se indican en el apéndice a la norma correspondiente. UN غير أنه عند خروج المعايير الهندية عن معايير الإبلاغ المالي الدولية في حالات استثنائية خروجاً تبرره الظروف الهندية، يُشار إلى مجالات الاختلاف الرئيسية بينهما في تذييل معيار المحاسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus