"معايير عبء العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las normas sobre el volumen de trabajo
        
    • normas de volumen de trabajo
        
    • las normas sobre volumen de trabajo
        
    • normas de productividad
        
    • normas relativas al volumen de trabajo
        
    La Junta, sin embargo, considera que es necesario incrementar periódicamente las normas sobre el volumen de trabajo y reitera su recomendación. UN بيد أن المجلس يرى أن من الضروري تنقيح معايير عبء العمل بالزيادة بصورة دورية ويكرر المجلس توصيته من جديد.
    En el presente informe se han incluido las opiniones de la Junta relativas a las normas sobre el volumen de trabajo. UN وأدرجت آراء المجلس بشأن معايير عبء العمل في هذا التقرير.
    No obstante, se señaló que el Departamento no sugería que se eliminaran las normas sobre el volumen de trabajo aplicables a los traductores e intérpretes. UN بيد أنه أُوضح أن الإدارة لا توحي بوقف معايير عبء العمل بالنسبة إلى المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين.
    En el caso de la interpretación y la traducción, se supuso que las normas de volumen de trabajo existentes son indicativas de la productividad efectiva. UN وتم الافتراض فيما يتعلق بالترجمتين الشفوية والتحريرية أن معايير عبء العمل الحالية تعتبر مؤشرا لﻹنتاجية الفعلية.
    El estudio de las normas sobre volumen de trabajo ayudará al Departamento a concebir instrumentos que se ajusten más a las posibilidades actuales en materia de evaluación del desempeño. UN ودراسة معايير عبء العمل من شأنها أن تساعد الإدارة في استحداث أدوات تتسم بالمزيد من الجدوى فيما يتصل بقياس الأداء.
    La Comisión Consultiva pide al Departamento que proporcione información sobre esa cuestión en el contexto de su informe relativo al estudio de las normas sobre el volumen de trabajo y la medición del desempeño. UN وتطلب اللجنة إلى الإدارة أن تقدم تقريرا عن هذا الموضوع في إطار تقريرها عن دراسة معايير عبء العمل وقياس الأداء.
    En estas circunstancias, el grupo de trabajo llegó a la conclusión de que, en esta etapa, no se justificaba aumentar las normas sobre el volumen de trabajo. UN وفي ظل هذه الظروف، خلصت فرقة العمل إلى عدم وجود مبرر لتطبيق أي زيادة في معايير عبء العمل في المرحلة الراهنة.
    El Comité examinó el estudio de las normas sobre el volumen de trabajo y la medición del desempeño basándose en la información adicional ofrecida en un texto oficioso. UN وناقشت بحث معايير عبء العمل ومقاييس الأداء على أساس معلومات وفرت في ورقة غُفل.
    La Junta recomendó que se redujera la contratación de personal supernumerario, especialmente del no local, para el desempeño de las tareas de traducción; se ampliaran las opciones en materia de servicios de traducción, incluyendo a entidades institucionales y empresariales; y se revisaran las normas sobre el volumen de trabajo. UN وقد أوصى المجلس بتخفيض المساعدة المؤقتة، ولا سيما المساعدة غير المحلية المتعلقة بأعمال الترجمة؛ وتوسيع مجال اختيار الكيانات المؤسسية أو التجارية ﻷعمال الترجمة؛ وتنقيح معايير عبء العمل.
    Por lo tanto, la Junta propone que se determine con más precisión el tiempo realmente necesario para esas actividades y se ajusten en consecuencia las normas sobre el volumen de trabajo y la capacidad de traducción anual correspondiente del personal de plantilla. UN وهكذا يقترح المجلس أنه ينبغي تحديد الوقت الفعلي اللازم لمثل هذه اﻷنشطة بصورة أدق، وينبغي تعديل معايير عبء العمل والقدرة السنوية الاجمالية المناظرة على الترجمة للموظفين الدائمين.
    Además, el recurso a las normas sobre el volumen de trabajo está siendo sustituido gradualmente por un sistema de puntos de referencia que permitirá vigilar la actuación profesional comparándola con los niveles previamente alcanzados. UN كما أنه يجري حاليا الاستعاضة بصورة تدريجية عن الاعتماد على معايير عبء العمل بنظام إسناد مرجعي يتم فيه رصد اﻷداء على أساس المستويات التي تحققت فيما سبق.
    las normas sobre el volumen de trabajo deberían complementarse, asimismo, con mediciones más amplias y, a la larga, más significativas, de los criterios utilizados para determinar el éxito, como la satisfacción de los usuarios con la puntualidad, la calidad y el costo total de los servicios de conferencias. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي استكمال معايير عبء العمل بمقاييس أعرض وفي خاتمة المطاف أكثر قيمة لمعايير النجاح الرئيسية، مثل رضا المستعملين عن سرعة ونوعية خدمات المؤتمرات وتكاليفها العامة.
    :: Llevará a cabo el estudio de las normas sobre el volumen de trabajo y la medición del desempeño con el objeto de presentar a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones una propuesta de una metodología amplia para la medición de la gestión del desempeño desde el punto de vista de todo el sistema. UN :: متابعة دراسة معايير عبء العمل وقياس الأداء بغية تقديم اقتراح إلى الجمعية العامة في دورتها الستين بشأن منهجية شاملة لقياس الأداء وإدارته من زاوية نظام العمل بأكمله.
    En cuanto a las normas sobre el volumen de trabajo y la medición del desempeño, se manifestó preocupación por la cantidad y la calidad de los productos de los servicios de conferencias. UN 46 - وفيما يتعلق بموضوع معايير عبء العمل وقياس الأداء، جرى الإعراب عن القلق بشأن كمية ونوعية نواتج خدمات المؤتمرات.
    La Secretaría respondió que la cuestión de las normas sobre el volumen de trabajo y la medición del desempeño era muy compleja y tenía muchas ramificaciones y facetas. UN وردا على ذلك، أشارت الأمانة العامة إلى أن مسألة معايير عبء العمل وقياس الأداء هي مسألة معقدة للغاية ذات تفريعات وأوجه عديدة.
    También se distribuyó un texto oficioso relativo a las normas sobre el volumen de trabajo y la medición del desempeño, donde figuraba una metodología propuesta para la evaluación del desempeño de los servicios de conferencias y un anexo sobre los instrumentos de tecnología de la información y su repercusión en la eficiencia. UN وعُممت أيضا ورقة غير رسمية بشأن معايير عبء العمل وقياس الأداء تتضمن منهجية مقترحة لتقييم أداء خدمات المؤتمرات ومرفقا يتعلق بأدوات تكنولوجيا المعلومات وما يترتب عليها من آثار في الفعالية.
    13. A fin de determinar los requisitos de los puestos, deben aplicarse normas de volumen de trabajo para justificar los aumentos propuestos en la dotación de personal. UN ١٣ - ينبغي لتحديد الاحتياجات من الوظائف تطبيق معايير عبء العمل لتبرير الزيادة المقترحة في ملاك الموظفين.
    ii) Propuestas actualizadas sobre normas de volumen de trabajo, eficiencia e indicadores conexos del desempeño; UN " ' 2` مقتراحات مستكملة عن معايير عبء العمل والكفاءة ومؤشرات الأداء ذات الصلة؛
    ii) Propuestas actualizadas sobre normas de volumen de trabajo, eficiencia e indicadores conexos del desempeño; UN " ' 2` مقتراحات مستكملة عن معايير عبء العمل والكفاءة ومؤشرات الأداء ذات الصلة؛
    Si los hechos demostraran la conveniencia de modificar las normas sobre volumen de trabajo, ello de cualquier modo no tendría un efecto considerable sobre el nivel de la plantilla permanente, que tradicionalmente se ha fijado, deliberadamente, por debajo del volumen de trabajo proyectado. UN وإذا كان هناك على مستوى الوقائع ما يبرر تنقيح معايير عبء العمل الحالية، فلن يكون لذلك على كل حال أثر يذكر على مستوى ملاك الموظفين الدائمين، الذين جرت العادة على وضعه عمدا دون مستوى عبء العمل المتوقع.
    :: El Departamento hará un completo estudio de las normas de productividad y la medición del desempeño. UN :: ستجري الإدارة دراسة شاملة بشأن معايير عبء العمل وقياس الأداء.
    Las normas relativas al volumen de trabajo no son más que una medición parcial de lo que hace el personal y no deben considerarse una medida cabal de la productividad. UN 9 - إن معايير عبء العمل هي مجرد مقياس جزئي لإسهامات الموظفين، وينبغي ألا تعتبر مقياسا شاملا للإنتاجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus