"معايير وإجراءات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de normas y procedimientos
        
    • las normas y procedimientos
        
    • normas y procedimientos para
        
    • de criterios y procedimientos
        
    • las normas y los procedimientos
        
    • normas y procedimientos de
        
    • los criterios y procedimientos para el
        
    • estándares y procedimientos
        
    • de los criterios y procedimientos
        
    - el establecimiento de normas y procedimientos de trabajo y la designación de funcionarios responsables en cada país; UN :: وضع معايير وإجراءات عمل وتعيين موظفين مسؤولين في كل بلد؛
    :: Capacitación en la aplicación de normas y procedimientos de clasificación de puestos UN :: التدريب في مجال تطبيق معايير وإجراءات تصنيف الوظائف
    Capacitación del personal del DAAT y el personal sobre el terreno en la aplicación de las normas y procedimientos de clasificación de los puestos de trabajo UN تدريب الموظفين في إدارة الدعم الميداني وفي الميدان على تطبيق معايير وإجراءات تصنيف الوظائف
    :: Capacitación del personal sobre el terreno en la aplicación de las normas y procedimientos de clasificación de puestos UN :: تدريب موظفي الميدان في مجال تطبيق معايير وإجراءات تصنيف الوظائف
    normas y procedimientos para la acreditación de las entidades independientes UN معايير وإجراءات اعتماد الكيانات المستقلة
    Otro problema de estas pruebas es la falta de criterios y procedimientos de aplicación bien definidos. UN ويظل الافتقار إلى معايير وإجراءات محددة على نحو واضح يشكل تحدياً آخر فيما يتعلق بمعايير الاحتياجات الاقتصادية.
    Además, no hay uniformidad en lo concerniente a las normas y los procedimientos probatorios. UN هذا فضلاً عن أن معايير وإجراءات الأدلة ليست موحدة.
    Capacitación en la aplicación de normas y procedimientos de clasificación de puestos UN التدريب في مجال تطبيق معايير وإجراءات تصنيف الوظائف
    - Fijación de normas y procedimientos apropiados y detallados, mantenimiento eficaz de registros y recuento periódico de las existencias; UN - كفالة وجود معايير وإجراءات كافية وتفصيلية، وإمساك سجلات جيدة، والجرد بانتظام؛
    La existencia de normas y procedimientos convenidos y una mayor cooperación pueden ayudar a los Estados a ejercer un mejor control sobre la corriente de armas ilícitas hacia y desde su territorio. UN ومن شأن وجود معايير وإجراءات متفق عليها، فضلا عن زيادة التعاون، أن يساعد الدول على تحقيق مزيد من التحكم في تدفق دخول الأسلحة غير المشروعة إلى أقاليمها وخروجها منها.
    También distribuirá vehículos y velará por el cumplimiento de las normas y procedimientos de seguridad vial y las directrices para el mantenimiento. UN وسيقوم الموظف بتوزيع المركبات وتنفيذ معايير وإجراءات السلامة على الطرق والمبادئ التوجيهية للصيانة.
    En su conjunto, estas operaciones se atienen a las normas y procedimientos operacionales nacionales. UN ويراعي مجموع العمليات معايير وإجراءات التشغيل الوطنية.
    Capacitación del personal sobre el terreno en la aplicación de las normas y procedimientos de clasificación de puestos UN تدريب موظفي الميدان في مجال تطبيق معايير وإجراءات تصنيف الوظائف
    normas y procedimientos para la acreditación de las entidades independientes UN معايير وإجراءات اعتماد الكيانات المستقلة
    normas y procedimientos para la acreditación de entidades independientes UN معايير وإجراءات اعتماد الكيانات المستقلة
    Asesoramiento sobre la elaboración de criterios y procedimientos de examen UN إسداء النصح بشأن وضع معايير وإجراءات الفحص
    También se pide a los Estados que cooperen, cuando proceda, en la elaboración de criterios y procedimientos para el pago de una indemnización adecuada, tales como seguros obligatorios o fondos de indemnización. UN ويتعين على الدول أيضا أن تتعاون، حسب الاقتضاء، بوضع معايير وإجراءات لدفع تعويضات كافية، كتوفبر التأمين اﻹلزامي أو إنشاء صناديق للتعويض.
    Sin embargo, para que la participación de las organizaciones no gubernamentales pueda ampliarse aún mas tal vez haya que modificar las normas y los procedimientos actuales de rendición de cuentas del PNUD para que las organizaciones no gubernamentales puedan asumir mayores responsabilidades en la ejecución de proyectos. UN ومع ذلك، فلكي تزداد مشاركة المنظمات غير الحكومية، قد يلزم تعديل معايير وإجراءات المساءلة المتبعة حاليا في البرنامج اﻹنمائي لتمكين المنظمات غير الحكومية من تولي مسؤوليات أكبر في تنفيذ المشاريع.
    Todas las leyes en cuestión tratarán los problemas más importantes que plantea la independencia del poder judicial, en particular en lo que se refiere al monto de los sueldos y las normas y los procedimientos que rigen las destituciones. UN وسيعالج كل من هذه القوانين المسائل الحرجة المتعلقة باستقلال القضــاء، بما في ذلك النص على منح مرتبات كافية إلى جانب معايير وإجراءات إعفاء القضاة من مناصبهم.
    El Presidente señala a la atención de la Mesa las disposiciones de la resolución 54/195 de la Asamblea General, relativa a los criterios y procedimientos para el otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General. UN 13 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى أحكام قرار الجمعية العامة 54/195 بشأن معايير وإجراءات منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة.
    ii) Exigir que los particulares respeten estándares y procedimientos apropiados en materia de seguridad biológica, prácticas idóneas de laboratorio y de fabricación, gestión del riesgo, protección del medio ambiente, y otros estándares y procedimientos relativos a la seguridad y a la manipulación, el almacenamiento y las transferencias en condiciones seguras de materiales potencialmente peligrosos; UN `2` أن تتطلب من الأفراد تطبيق معايير وإجراءات مناسبة فيما بتعلق بالسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي، والممارسات المختبرية والتصنيعية الجيدة، وإدارة المخاطر، وحماية البيئة، وغير ذلك من المعايير والإجراءات التي تتصل بمناولة وتخزين ونقل المواد المحتملة الخطورة على نحو يتسم بالأمان والسلامة؛
    Su intención es volver a tratar el tema de los criterios y procedimientos de clasificación y determinación de las categorías del personal de contratación nacional cuando elabore su próximo informe general sobre operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتعتزم اللجنة العودة، في سياق تقريرها العام القادم عن عمليات حفظ السلام، إلى تناول مسألة معايير وإجراءات تصنيف وتحديد مستويات رتب الموظفين الوطنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus