"معترفا بها دوليا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacionalmente reconocida
        
    • reconocido internacionalmente
        
    • internacionalmente reconocido
        
    Mi Gobierno también sigue preocupado por el hecho de que la resolución subyacente de 1986 pretendía crear una zona de paz internacionalmente reconocida por medio de una resolución de la Asamblea General. UN ولا يزال يشغل حكومة بلدي أيضا أن القرار اﻷساسي لعام ١٩٨٦ قد ادعى أن ينشئ منطقة سلم معترفا بها دوليا بموجب قرار من الجمعية العامة.
    El Tribunal nombrará a un auditor independiente que será una firma de auditores internacionalmente reconocida. UN ١٢-١ تعين المحكمة مراجعا للحسابات يكون شركة لمراجعي الحسابات معترفا بها دوليا.
    [La Presidencia] nombrará a un auditor que será una firma de auditores internacionalmente reconocida. UN 12-1 تعين [الرئاسة] ()مراجعا للحسابات يكون شركة لمراجعي الحسابات معترفا بها دوليا.
    De un pequeño programa experimental que contaba con 100 millones de dólares, en unos tres años se ha convertido en un organismo de socorro y desarrollo, reconocido internacionalmente, con un volumen bienal de aproximadamente 3.000 millones de dólares. UN إذ نما من مجرد برنامج تجريبي صغير بموارد مقدارها ١٠٠ مليون دولار تنفق على مدى ثلاث سنوات، ليصبح وكالة غوثية وإنمائية معترفا بها دوليا برقم أعمال لفترة سنتين يقارب اﻟ ٣ بلايين دولار.
    El Gobierno de San Marino ha establecido recientemente un tribunal de arbitraje con la esperanza de que se transforme en un instrumento internacionalmente reconocido para el arreglo de controversias comerciales y políticas. No se pretende que compita con los organismos existentes, sino que se espera que colabore y coopere con ellos. UN وقد أنشأت حكومة سان مارينو ذاتها مؤخرا محكمة تحكيم على أمل أن تصبح أداة معترفا بها دوليا لتسوية المنازعات، ولا يقصد بها أن تكون منافسا للهيئات القائمة، ولكن يؤمل أن تتعاون معها.
    12.1 La Asamblea de los Estados Partes nombrará a un auditor que podrá ser una firma de auditores internacionalmente reconocida, un Auditor General o un funcionario de un Estado Parte con un título equivalente. UN تعين جمعية الدول الأطراف مراجعا للحسابات قد يكون شركة لمراجعي الحسابات معترفا بها دوليا أو مراجعا عاما للحسابات أو أحد مسؤولي دولة طرف يحمل لقبا مماثلا.
    12.1 [La Presidencia] La Asamblea de los Estados Partes nombrará a un auditor que podrá ser será una firma de auditores internacionalmente reconocida o un Auditor General o un funcionario de un Estado Parte con un título equivalente. UN 12-1 تعين [الرئاسة] جمعية الدول الأطراف مراجعا للحسابات قد يكون شركة لمراجعي الحسابات معترفا بها دوليا أو مراجعا عاما للحسابات أو أحد مسؤولي دولة طرف يحمل لقبا مماثلا.
    [El Tribunal] [La Reunión de los Estados Partes] nombrará a un auditor independiente que será una firma de auditores internacionalmente reconocida. UN 12-1 [ت] [ي] عين [المحكمة] [اجتماع الدول الأطراف](64) مراجعا للحسابات يكون شركة لمراجعي الحسابات معترفا بها دوليا.
    Este premio anual se concede a una persona, organización o grupo que se destaque de manera particular en la promoción de una iniciativa excepcional e internacionalmente reconocida, prolongada por varios años, en pro de la paz y en particular en favor de la educación para la paz. UN 8 - جائزة اليونسكو لتعليم السلام - تقدم هذه الجائزة السنوية لتكريم أحد الأفراد أو المنظمات أو المجموعات المتميزة بصورة خاصة والتي تباشر عملا فريدا معترفا بها دوليا ويمتد على مدى سنوات عديدة لصالح النهوض بالسلام، ولا سيما تعليم السلام.
    12.1 La Asamblea de los Estados Partes nombrará a un auditor que podrá ser una firma de auditores internacionalmente reconocida, un Auditor General o un funcionario de un Estado Parte con un título equivalente. UN 12-1 تعيّن جمعية الدول الأطراف مراجعا للحسابات قد يكون شركة لمراجعي الحسابات معترفا بها دوليا أو مراجعا عاما للحسابات أو أحد مسؤولي دولة طرف يحمل لقبا مماثلا.
    12.1 La Asamblea de los Estados Partes nombrará a un auditor que podrá ser una firma de auditores internacionalmente reconocida, un Auditor General o un funcionario de un Estado Parte con un título equivalente. UN 12-1 تعيّن جمعية الدول الأطراف مراجعا للحسابات قد يكون شركة لمراجعي الحسابات معترفا بها دوليا أو مراجعا عاما للحسابات أو أحد مسؤولي دولة طرف يحمل لقبا مماثلا.
    12.1 La Asamblea de los Estados Partes nombrará a un auditor que podrá ser una firma de auditores internacionalmente reconocida, un Auditor General o un funcionario de un Estado Parte con un título equivalente. UN 12-1 تعيّن جمعية الدول الأطراف مراجعا للحسابات قد يكون شركة لمراجعي الحسابات معترفا بها دوليا أو مراجعا عاما للحسابات أو أحد مسؤولي دولة طرف يحمل لقبا مماثلا.
    12.1 La Asamblea de los Estados Partes nombrará a un auditor que podrá ser una firma de auditores internacionalmente reconocida, un Auditor General o un funcionario de un Estado Parte con un título equivalente. UN 12-1 تعيّن جمعية الدول الأطراف مراجعا للحسابات قد يكون شركة لمراجعي الحسابات معترفا بها دوليا أو مراجعا عاما للحسابات أو أحد مسؤولي دولة طرف يحمل لقبا مماثلا.
    12.1 La Asamblea de los Estados Partes nombrará a un auditor que podrá ser una firma de auditores internacionalmente reconocida, un Auditor General o un funcionario de un Estado Parte con un título equivalente. UN 12-1 تعيّن جمعية الدول الأطراف مراجعا للحسابات قد يكون شركة لمراجعي الحسابات معترفا بها دوليا أو مراجعا عاما للحسابات أو أحد مسؤولي دولة طرف يحمل لقبا مماثلا.
    12.1 [El Tribunal] [La Reunión de los Estados Partes]65 nombrará a un auditor independiente que será una firma de auditores internacionalmente reconocida. UN 12-1 [ت] [ي] عين [المحكمة] [اجتماع الدول الأطراف](65) مراجعا للحسابات يكون شركة لمراجعي الحسابات معترفا بها دوليا.
    No menciona el origen mismo del conflicto -- es decir, el hecho de que el 12 de julio de 2006 terroristas de Hezbolá penetraron en Israel cruzando la frontera internacionalmente reconocida y secuestraron y mataron a soldados israelíes. UN فهو لم يذكر السبب الكامل للصراع - وهو أنه في 12 تموز/ يوليه 2006 عبر إرهابيو حزب الله حدودا معترفا بها دوليا فدخلوا إسرائيل واختطفوا وقتلوا جنودا إسرائيليين.
    No se menciona el origen mismo del conflicto -- a saber, que el 12 de julio de 2006 terroristas de Hezbollah penetraron en Israel por la frontera internacionalmente reconocida y secuestraron y mataron a soldados israelíes. UN فلم يتعرض بالذكر للأسباب الكاملة للصراع - وهي أنه في يوم 12 تموز/يوليه 2006، عبر إرهابيو حزب الله حدودا معترفا بها دوليا إلى داخل إسرائيل واختطفوا وقتلوا جنودا إسرائيليين.
    La consecución de las políticas económicas y el establecimiento de un Mercado Común Árabe también constituye un importante objetivo para la creación de un bloque económico reconocido internacionalmente. UN كما يُشكل تحقيق تكامل السياسات الاقتصادية وإنشاء سوق عربية مشتركة تحديا رئيسيا أمام قيام كتلة اقتصادية معترفا بها دوليا.
    Todas estas posibilidades de tenencia se han reconocido internacionalmente como un continuo en el que cada forma de tenencia implica distintos derechos y niveles de protección y responsabilidad. UN وهذه الطائفة من أشكال الحيازة الممكنة أصبحت معترفا بها دوليا على أنها سلسلة متصلة، حيث يمنح كل شكل من أشكال الحيازة مجموعة مختلفة من الحقوق ودرجات مختلفة من الضمان والمسؤولية.
    Como puede deducirse del documento adjunto (véase el anexo), la ciudadanía de los residentes de Kosovo y Metohija se indica como " de Kosovo " ( " e Kosoves " en el certificado de nacimiento adjunto), a pesar de que Kosovo y Metohija es una provincia autónoma de la República de Serbia, que es parte integrante de Yugoslavia, y no un Estado internacionalmente reconocido. UN وكما يتبين من الوثيقة المرفقة )انظر المرفق(، فإن شهادات المواطنة التي أصدرت لمقيمين في كوسوفو وميتوهيا، صنفت على أنها شهادات من كوسوفو ) " من أبناء كوسوفو " كما يتجلى من شهادة الميلاد المرفقة(، رغم أن كوسوفو وميتوهيا تشكلان مقاطعة تتمتع بالحكم الذاتي تابعة لجمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا وليست دولة معترفا بها دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus