También precisó que hubo un cuarto detenido que no fue presentado y solicitó para todos ellos la custodia del Procurador de los Derechos Humanos. | UN | كما أوضح أنه كان يوجد معتقل رابع لم يعرض على الجمهور، وطلب لجميع هؤلاء حماية المدعي العام المعني بحقوق اﻹنسان. |
Su hermano, Hassan bin Attash, se encuentra detenido al parecer en Guantánamo. | UN | وقد أفيد بأن أخاه، حسن بن عطاش، معتقل في غوانتانامو. |
Como un adolescente arrestado, que apenas sabe dos acordes, puede obtener un penthouse? | Open Subtitles | كيف مراهق معتقل بالكاد يعرف العزف على وترين يحصل على سطح ؟ |
Sin embargo, ninguna persona detenida con arreglo a este artículo podrá serlo por más de 24 horas. | UN | بيد أنه لا يجوز أن يحتجز لأكثر من 24 ساعة أي شخص معتقل بموجب هذه المادة. |
Actualmente no hay en Israel detenidos administrativos con arreglo a la ley israelí. | UN | ولا يوجد حالياً في إسرائيل أي معتقل إداري بموجب القانون الإسرائيلي. |
El Comité recomienda también el cierre inmediato del centro de detención de Castlereagh. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بإغلاق معتقل كاسلري بصفة عاجلة. |
Mason Shaw usted está bajo arresto por conspiración para cometer homicidio e intento de homicidio de un testigo. | Open Subtitles | شكراً لك " ميسون شاو " أنت معتقل بتهمة التآمر لجريمة وشروع في قتل شاهد |
La transferencia de un detenido ahora requiere una carta firmada del DCS, así que toma. | Open Subtitles | لنقل معتقل الآن يتطلب خطاب موَقَّع من دائرة الخدمة المدنية ، فـها هو |
Sea verdad o no, el líder del equipo americano ha sido detenido en suelo extranjero. | Open Subtitles | سواء كان صحيحًا أم لا، فإن رئيس الفريق الأمريكي معتقل على أرض أجنبية |
1. El autor de la comunicación es Jean Glaziou, ciudadano francés nacido en 1951, actualmente detenido en la prisión de Muret, Francia. | UN | ١ - صاحب البلاغ هو جان غلازيو، مواطن فرنسي من مواليد عام ١٥٩١، معتقل حاليا في سجن موريه بفرنسا. |
Pero hasta ahora no se ha dicho a ningún detenido cuáles son las acusaciones concretas que se formulan contra él. | UN | ولكن حتى اﻵن، لم يجر إعلام أي معتقل بأن هناك تهما محددة موجهة له. |
Su Excelencia queda arrestado. Acompañadles hasta la Torre. | Open Subtitles | أنت معتقل , يجب أن تذهب مع هؤلاء الرجال إلى البرج |
Puede que no sea arrestado hasta más tarde el día de hoy-- martes. | Open Subtitles | هو لا يجب أن يصبح معتقل حتى في وقت لاحق من هذا اليوم |
Estás arrestado por posesión de heroína con intención de distribuir. | Open Subtitles | أنت معتقل بتهمة حيازة الهيروين مع نية التوزيع |
Dijo que no era permisible negar a ninguna persona detenida o presa la visita de sus familiares ni de su abogado y que los detenidos o presos gozaban del derecho de elegir a un abogado por fuera del sistema popular de asistencia jurídica, si así lo deseaban. | UN | وقال إنه لا يجوز حجب أي معتقل أو سجين عن زيارة ذويه ومحاميه وأن له حق اختيار محام خارج المحاماة الشعبية إذا أراد. |
23. Toda persona detenida o presa por estar acusada de un delito comparecerá prontamente ante un tribunal competente o cualquier otra autoridad autorizada por ley a ejercer el poder judicial. | UN | ٢٣- ويجب تقديم أي شخص معتقل أو محبوس بتهمة جنائية الى المحاكمة فوراً أمام محكمة مختصة أو أية سلطة أخرى مخولة قانونا ممارسة السلطة القضائية. |
Los libaneses detenidos aún siguen viviendo en campamentos israelíes en el Líbano meridional, especialmente en el campamento Al-Khiam, en detención arbitraria. Hacemos un llamamiento para que se les libere de inmediato. | UN | وما زال المعتقلون اللبنانيون في مخيمات الاعتقــال التــي تديرها اسرائيل في جنوب لبنان، ولا سيما معتقل الخيام يعانون من الاعتقال التعسفي، ونطالب مجددا باﻹفراج عنهم فورا. |
Se ha puesto en libertad a unos 200 detenidos civiles, principalmente gracias a la asistencia del Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | وتم إطلاق سراح ٢٠٠ معتقل تقريبا، ويرجع الفضل الكبير في هذا إلى مساعدة اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر. |
El Comité recomienda también el cierre inmediato del centro de detención de Castlereagh. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بإغلاق معتقل كاسلري بصفة عاجلة. |
Está bajo arresto, por asalto, destrucción de la propiedad y alteración del orden público. | Open Subtitles | أنت معتقل بتهمة الإعتداء , وتدمير ممتلكات وإزعاج الهدوء |
Incluso podría aducirse que la tortura de una persona arrestada de quien se sospeche que se ha dedicado a actividades terroristas es un acto realizado de buena fe, por ejemplo, para los fines de la lucha contra el terrorismo. | UN | ويمكن حتى الادعاء بأن تعذيب شخص معتقل مشتبه في تورطه في أنشطة إرهابية فعل نفذ بحسن نية، مثلا، من أجل محاربة الإرهاب. |
Si bien hasta la fecha las autoridades israelíes han puesto en libertad a unos 3.500 reclusos palestinos, quedan todavía unos 5.400 presos en centros de detención israelíes. | UN | ورغــم أن السلطات اﻹسرائيلية أطلقت سراح نحو ٣ ٥٠٠ معتقل فلسطيني حتى اﻵن، فلا يزال هنالك حوالي ٥ ٤٠٠ سجين بمراكز الاعتقال اﻹسرائيلية. |
No obstante, Choi Seong Jae sigue privado de libertad en el campo de reeducación Nº 25 de Susong, una prisión política. | UN | لكن شوا سيونغ جاي لا يزال محتجزاً في معسكر إعادة التأهيل الواقع في 25 سوسونغ، وهو معتقل سياسي. |
En la práctica la Oficina rara vez revoca la decisión del director de castigar a un preso. | UN | غير أن من النادر عملياً أن يقوم مكتب المدعي العام بنقض قرار صادر عن المدير بمعاقبة معتقل ما. |
- Un icono nacional va camino de un gulag. - Sí, estoy al tanto. | Open Subtitles | رمز وطني في طريقه إلى معتقل سيبريا - أجل، أدرك ذلك - |
El mandato del Relator Especial, por lo tanto, incluye también las denuncias de violaciones del derecho a la salud en la Bahía de Guantánamo. | UN | وبالتالي، تشمل ولاية المقرر الخاص ادعاءات انتهاكات الحق في الصحة في معتقل خليج غوانتانامو. |
Finalmente, todos fueron arrestados y llevados al campo de Drancy y lograron salir en el último minuto gracias a sus documentos argentinos. | TED | في النهاية تم اعتقالهم و سوقهم الى معتقل دارنسي واستطاعوا ان يخرجوا من هناك في اللحظة الاخيرة بسبب الاوراق الارجنتينية |
Cumplida la condena, ese recluso deberá ser castigado por haber escapado de la custodia legal. | UN | وينبغي، لدى إدانته، أن يعاقب على الفرار من معتقل قانوني. |
Además las colonias están separadas por sexo y edad. Cada colonia está rodeada de un cerco de alambre de púas custodiado por guardias armados. | UN | كما أن المعتقلات منفصلة حسب الجنس والسن وكل معتقل محاط بسور من اﻷسلاك الشائكة عليه حراس مسلحون. |