"معتكفات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • retiros
        
    • jornadas de reflexión
        
    Organizar retiros por países de la Iniciativa especial en otros países. UN :: تنظيم ندوات معتكفات قطرية تتناول المبادرة الخاصة في بلدان أخرى.
    :: Incluir a los dirigentes de las organizaciones de la sociedad civil y otros en acontecimientos importantes de las Naciones Unidas y retiros para el personal superior UN :: إشراك زعماء منظمات المجتمع المدني وغيرهم في مناسبات الأمم المتحدة المخصصة للشخصيات الرفيعة وفي معتكفات كبار الموظفين
    :: retiros departamentales UN :: الندوات التي تعقد في معتكفات للإدارات
    Se pueden organizar seminarios o retiros para llevar a cabo esas sesiones de reflexión y análisis de ideas. UN ويمكن تنظيم حلقات دراسية أو معتكفات بغرض إجراء هذه الاجتماعات لتقارع الأفكار والاستطلاع.
    El Secretario Ejecutivo participa en las jornadas de reflexión del equipo directivo superior del PNUD y en las reuniones internas pertinentes del PNUD, según proceda. UN ويشارك الأمين التنفيذي في معتكفات فريق الإدارة العليا للبرنامج واجتماعات البرنامج الداخلية ذات الصلة حسب الاقتضاء.
    También se consideró necesario celebrar retiros periódicos para que el equipo funcionara eficazmente y siguiera madurando y desarrollándose. UN واعتُبر من الضروري أيضا عقد معتكفات منتظمة لكفالة فعالية عمل الفريق واستمرار نمائه وتطوره.
    Organiza charlas, cursos prácticos, publicaciones y retiros espirituales y cada estación edita un boletín informativo para sus miembros. UN وهي تنظم محادثات وحلقات عمل وتصدر منشورات وتنظم معتكفات.
    Los retiros del personal y los encuentros para fomentar el espíritu de equipo son buenos foros para compartir información sobre la labor del organismo. UN وتشكل أنشطة معتكفات الموظفين وبناء الأفرقة منتديات جيدة لتبادل المعلومات عن أعمال الوكالات.
    Los retiros del personal y los encuentros para fomentar el espíritu de equipo son buenos foros para compartir información sobre la labor del organismo. UN وتشكل أنشطة معتكفات الموظفين وتشجيع روح العمل الجماعي منتديات جيدة لتبادل المعلومات عن أعمال الوكالة.
    :: Los inspectores y el personal de la Dependencia Común de Inspección celebraron retiros encaminados a mejorar los métodos de trabajo y las comunicaciones UN :: عقد موظفو ومفتشو الوحدة معتكفات بهدف تحسين أساليب العمل والاتصالات؛
    En el bienio 1998 - 1999, el Departamento, en cooperación con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, organizó 10 retiros de trabajo a los que asistieron 522 funcionarios. UN في أثناء فترة السنتين 1998-1999، نظمت الإدارة، بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، 10 معتكفات حضرها 522 موظفا.
    Los equipos de las Naciones Unidas por países han realizado retiros en diversos países para asegurarse de que los programas incluidos en la Iniciativa especial se habían integrado plenamente en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وقد عقدت أفرقة الأمم المتحدة القطرية معتكفات في عدة بلدان لضمان الإدماج الكامل للبرامج المضطلع بها في إطار المبادرة الخاصة في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Se tiene previsto realizar retiros similares en Mauritania, el Camerún y Zambia en junio de 2006. UN ويُتوقع عقد معتكفات وطنية مماثلة في موريتانيا والكاميرون وزامبيا في حزيران/يونيه 2006.
    iii) retiros de planificación estratégica a nivel de los países con asociados gubernamentales en el contexto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo; UN ' 3` معتكفات للتخطيط الاستراتيجي على الصعيد القطري مع الشركاء الحكوميين في سياق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    Como parte del desarrollo de estrategias, la División ha comenzado a organizar retiros técnicos para abordar importantes cuestiones intersectoriales en las esferas de la cooperación técnica, la estrategia y la gestión. UN وفي إطار وضع الاستراتيجيات، بادرت الشعبة بتنظيم معتكفات تقنية يُختلى فيها للنظر في مسائل حاسمة مشتركة بين القطاعات في مجالات التعاون التقني والاستراتيجيات والإدارة.
    La UNCTAD proporcionó apoyo técnico y asesoramiento para la organización de retiros nacionales de los comités interinstitucionales en los ocho países beneficiarios. UN وقدم الأونكتاد دعماً تقنياً واستشارياً إلى معتكفات وطنية عقدتها اللجان المشتركة بين الوكالات في البلدان المستفيدة الثمانية.
    El primer orador que abordó el tema reiteró que la idea de celebrar retiros sistemáticamente era sólo una propuesta, y a la vez insistió en que esos debates serían convenientes para el examen de muchos asuntos tratados por el Consejo. UN وأعاد المتكلم الأول في هذا الموضوع التأكيد على أن فكرة عقد معتكفات منتظمة هي مجرد اقتراح، وفي نفس الوقت شدد مجددا على أن العديد من المسائل المدرجة في جدول أعمال المجلس قد تستفيد من مثل هذه المناقشات.
    x) retiros y cursillos para el personal de oficinas sobre el terreno a fin de prestar mayor apoyo a esas oficinas y extraer las experiencias adquiridas en la coordinación sobre el terreno; UN ' 10` تنظيم معتكفات وحلقات عمل لفائدة المكاتب الميدانية بغية تقديم دعم أكبر لهذه المكاتب والاستفادة من الخبرات المكتسبة في التنسيق على الصعيد الميداني؛
    El Centro organizó jornadas de reflexión dirigidas a jóvenes dirigentes políticos y representantes de los medios de comunicación. UN ونظم المركز معتكفات لفائدة القادة السياسيين الشباب وممثلي وسائل الإعلام.
    El UNFPA también había participado en las jornadas de reflexión del equipo de las Naciones Unidas en el país organizadas para examinar los progresos realizados en la aplicación del MANUD. UN وشارك الصندوق أيضا في معتكفات أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي نظمت لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    En primer lugar, en diciembre de 2003 se organizaron jornadas de reflexión con jóvenes, a fin de establecer una estrategia integrada para la salud y la educación. UN ففي البداية، نُظمت معتكفات مع الشباب في كانون الأول/ديسمبر 2003، بغية الخروج باستراتيجية متكاملة في مجال الصحة والتعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus