"معدلات الأنصبة المقررة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las tasas de prorrateo
        
    • las tasas de contribución
        
    • las cuotas para financiar
        
    • tasa de prorrateo
        
    • nivel de las cuotas
        
    • las cuotas asignadas
        
    • monto de las cuotas
        
    • tasas de prorrateo de
        
    • tasas de prorrateo correspondientes
        
    • habrían sido las cuotas
        
    • tasas de contribución a la
        
    • escala de cuotas aplicable
        
    • tasas de prorrateo que
        
    • tasas de prorrateo para
        
    Otros miembros dijeron que no deberían existir vínculos entre las disposiciones del Artículo 19 y la posibilidad de ajustar las tasas de prorrateo. UN واعتبر أعضاء آخرون أنه لا يمكن إيجاد أية صلة بين أحكام المادة 19 وإمكانية تعديل معدلات الأنصبة المقررة.
    Por consiguiente, las tasas de prorrateo de esos Estados Miembros podrían aumentar en las escalas futuras, pero sin superar el 0,01% mientras se mantenga la tasa máxima para los países menos adelantados. Límite máximo UN وبالتالي، قد تزيد معدلات الأنصبة المقررة لتلك الدول الأعضاء في الجداول المقبلة، لكن بما لا يتجاوز 0.01 في المائة، طالما ظل معدل الحد الأقصى لأقل البلدان نموا معمولا به.
    Estudió la pauta de los cambios importantes de las tasas de prorrateo de los Estados Miembros entre las escalas recientes y concluyó que en muchos casos los cambios de la metodología utilizada para preparar la escala habían tenido efectos significativos. UN ونظرت في نمط التغيرات الرئيسية من جدول إلى آخر في معدلات الأنصبة المقررة للدول الأعضاء في الجداول المطبقة في الآونة الأخيرة، وخلصت إلى أن التغيرات في منهجية الجدول شكّلت عاملا مهما في حالات كثيرة.
    En 2000, la que entonces era la nueva escala automática provocó una reducción de las tasas de contribución de Liechtenstein durante los años siguientes. UN وفي ذلك العام، أدى اعتماد الجدول الآلي الجديد آنذاك إلى خفض في معدلات الأنصبة المقررة على ليختنشتاين في السنوات المقبلة.
    7. Reafirma también que los datos estadísticos utilizados para establecer las cuotas para financiar las operaciones de mantenimiento de la paz han de ser los mismos que los utilizados para preparar la escala de cuotas del presupuesto ordinario, con sujeción a lo dispuesto en la presente resolución; UN 7 - تؤكد من جديد أيضا أنه ينبغي أن تستخدم في تحديد معدلات الأنصبة المقررة لحفظ السلام نفس البيانات الإحصائية المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية، رهنا بأحكام هذا القرار؛
    las tasas de prorrateo establecidas para los cuatro Estados sucesores durante las partes pertinentes del período abarcado por la escala de cuotas fueron: UN وكانت معدلات الأنصبة المقررة المحددة للدول الخلف الأربع خلال الأجزاء ذات الصلة من فترة الجدول على النحو التالي: النسبة المئوية
    En los casos de países que se encontraban en el límite mínimo o cerca de él, los cambios de las tasas de prorrateo son elevados en términos porcentuales. UN وفي حالة البلدان التي بلغت الحد الأدنى أو أوشكت على بلوغه، فإن أي تغييرات في معدلات الأنصبة المقررة تكون مرتفعة من حيث النسبة المئوية.
    Ninguna escala deberá conllevar un aumento de las tasas de prorrateo de los países en desarrollo. UN ولا ينبغي لأي جدول يعد في المستقبل أن يتضمن زيادة في معدلات الأنصبة المقررة على البلدان النامية.
    La Comisión examinó también las cuestiones de los grandes aumentos de las tasas de prorrateo entre una escala y la siguiente y la falta de continuidad. UN واستعرضت اللجنة أيضا مسائل الزيادات الكبيرة بين جدول وآخر في معدلات الأنصبة المقررة وعدم استمرارها.
    En la columna 4 figuran, solamente con fines de comparación, las tasas de prorrateo para el bienio 2010-2011. UN أما العمود 4 فيظهر معدلات الأنصبة المقررة لفترة السنتين 2010-2011، وقد أدرجت لأغراض المقارنة فقط.
    La Comisión también examinó la cuestión de los aumentos sustanciales de las tasas de prorrateo de una escala a la siguiente. UN وتناول الفحص أيضا مسألة الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر في معدلات الأنصبة المقررة.
    La Comisión también examinó la cuestión de los aumentos sustanciales de las tasas de prorrateo de una escala a la siguiente. UN كما جرى النظر في مسألة الزيادات الكبيرة في معدلات الأنصبة المقررة من جدول إلى آخر.
    También se señaló que dos países habían superado el umbral del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita, aumentando en un caso en grado considerable su cuota y que, en un gran número de casos, las tasas de prorrateo de los Estados Miembros habían disminuido en más del 50%. UN ولوحظ كذلك أن بلدين اثنين تجاوزا عتبة تسوية الدخل المنخفض للفرد، فزاد البلد اشتراكه في حالة واحدة زيادة هامة، وهبطت في عدد كبير من الحالات معدلات الأنصبة المقررة للدول الأعضاء بأكثر من 50 في المائة.
    Por consiguiente, las tasas de prorrateo de esos Estados Miembros podrían aumentar en las escalas futuras, pero sin superar el 0,01% mientras se mantenga la tasa máxima para los países menos adelantados. UN وبالتالي فقد تزيد معدلات الأنصبة المقررة لتلك الدول الأعضاء في الجداول المقبلة، ولكن لتبلغ فقط 0.01 في المائة طالما لا يزال معدل الحد الأقصى لأقل البلدان نموا معمولا به.
    En cuanto a los criterios utilizados para el ajuste especial de las tasas de prorrateo, está en espera de conocer las opiniones de la Comisión de Cuotas en el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN وفيما يتعلق بمعايير تعديل معدلات الأنصبة المقررة على أساس مخصص، يتطلع الوفد إلى الاستماع لآراء لجنة الاشتراكات في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    La composición inicial de los niveles utilizados para determinar las tasas de contribución a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes al período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 31 de diciembre de 2003 se detallaba en el anexo de la resolución 55/235 de la Asamblea General. UN 5 - ورد التشكيل المبدئي للمستويات المستخدمة في تحديد معدلات الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 في مرفق قرار الجمعية العامة 55/235.
    e) Los datos estadísticos utilizados para establecer las cuotas para financiar las operaciones de mantenimiento de la paz fuesen los mismos que los utilizados para preparar la escala de cuotas del presupuesto ordinario, con sujeción a lo dispuesto en la resolución 55/235; UN (هـ) أن تستخدم في تحديد معدلات الأنصبة المقررة لحفظ السلام نفس البيانات الإحصائية المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية، مع مراعاة أحكام القرار 55/235؛
    En el mismo período de sesiones, en relación con el tema 131, " Escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz " , la Asamblea General modificó el nivel de las cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz (resolución 61/243). UN وخلال الدورة ذاتها عدلت الجمعية العامة، في إطار البند 131 " جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام " ، معدلات الأنصبة المقررة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام (القرار 61/243).
    5. Afirma que todos los descuentos que resulten de los ajustes de las cuotas asignadas a los Estados Miembros de los niveles C a J para financiar el presupuesto ordinario deben ser sufragados a prorrata por los miembros permanentes del Consejo de Seguridad; UN 5 - تؤكد أن الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن يتحملون، على أساس تناسبي، جميع التخفيضات الناجمة عن التسويات المطبقة على معدلات الأنصبة المقررة للميزانية العادية على الدول الأعضاء المصنفة ضمن المستويات جيم إلى ياء؛
    De este modo, en las escalas automáticas examinadas por la Comisión de Cuotas se pudieron indicar cuáles habrían sido las cuotas relativas de los Estados Miembros si no se hubiese aplicado el límite máximo. UN وأتاح ذلك للجداول المعدة آليا التي نظرت فيها لجنة الاشتراكات أن تبين معدلات الأنصبة المقررة النسبية للدول الأعضاء في حالة عدم تطبيق الحد الأقصى.
    tasas de contribución a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz Conclusiones UN ثالثا - معدلات الأنصبة المقررة لتمويل عمليات حفظ السلام
    Además, la Asamblea General aprobó la creación de una reserva de capital de operaciones de 45 millones de dólares, que se financiará con anticipos de los Estados Miembros y se prorrateará de conformidad con la escala de cuotas aplicable a 2007. UN وإضافة إلى ذلك، وافقت الجمعية العامة على إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول قدره 45 مليون دولار، يمول من سلف من الدول الأعضاء ويقسم حسب معدلات الأنصبة المقررة لعام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus