En la mayoría de los países, las tasas de infección por el VIH siguen siendo más elevadas en las zonas urbanas que en las rurales. | UN | وفي معظم البلدان، لا تزال معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أعلى في المناطق الحضرية مما هي عليه في المناطق الريفية. |
En muchas prisiones, las tasas de infección por el VIH son varias veces superiores a las registradas en las comunidades. | UN | وفي الكثير من السجون، يلاحظ أن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية هي أعلى بعدة مرات عما هي في المجتمع عموما. |
:: Aunque los hombres tienen su primera experiencia sexual a edad más temprana que las mujeres, las tasas de infección por el VIH son más altas entre las mujeres adolescentes. | UN | بالرغم من أن الذكور يمارسون العلاقات الجنسية لأول مرة في سنٍ أبكر عن الإناث، فإن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أعلى بين المراهقات. |
las tasas de infección del VIH/SIDA y de otras enfermedades transmitidas sexualmente siguen siendo relativamente bajas, a pesar de la reducida tasa de uso de anticonceptivos. | UN | ومازالت معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض الأخرى التي تنتقل بالاتصال الجنسي منخفضة نسبـيا، برغم انخفاض معدل استخدام وسائل منع الحمل. |
las tasas de infección por VIH/SIDA son tres veces más bajas entre las mujeres que entre los hombres. | UN | وتقِل معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ثلاث مرات بين النساء عنها بين الرجال. |
26. Preocupa al Comité el aumento de la incidencia del VIH/SIDA y de las enfermedades de transmisión sexual en el Estado Parte. | UN | 26- وتعرب اللجنة عن انشغالها حيال ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في الدولة الطرف. |
Tomando nota del llamamiento que hizo el Secretario General en su informe para la Asamblea del Milenio (A/54/2000), en el sentido de que se coordinaran e intensificaran las medidas para reducir el índice de infección con el VIH de las personas de 15 a 24 años de edad en un 25% para el año 2010, | UN | وإذ يحيط علما بدعوة الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية للأمم المتحدة (A/54/2000) إلى القيام بعمل منسق ومكثف على الصعيد الدولي للحد من معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما بنسبة 25 في المائة بحلول عام 2010، |
Asimismo le preocupa el aumento de las tasas de infección por el VIH/SIDA entre las mujeres. | UN | ويساورها القلق كذلك إزاء ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء. |
Asimismo le preocupa el aumento de las tasas de infección por el VIH/SIDA entre las mujeres. | UN | ويساورها القلق كذلك إزاء ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء. |
las tasas de infección por el VIH han descendido recientemente en varios países que se encuentran en las regiones más gravemente afectadas por el SIDA: el África subsahariana y el Caribe. | UN | فقد انخفضت مؤخرا معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في العديد من البلدان في المناطق الأكثر تأثرا بالإيدز - بلدان أفريقيا جنوب الصحراء، ومنطقة البحر الكاريبي. |
El Comité también considera alarmante el aumento de las tasas de infección por el VIH/SIDA entre las mujeres. | UN | كما ينتاب اللجنة الجزع إزاء الاتجاهات المتصاعدة في معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز في صفوف النساء. |
El Comité también considera alarmante el aumento de las tasas de infección por el VIH/SIDA entre las mujeres. | UN | كما ينتاب اللجنة الجزع إزاء الاتجاهات المتصاعدة في معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز في صفوف النساء. |
Otras instaron al UNICEF a que tomara en consideración la pobreza y otras cuestiones de desarrollo que influían en las tasas de infección por el VIH. | UN | وحثت وفود أخرى اليونيسيف على أن تأخذ في اعتبارها الفقر وغيره من القضايا الإنمائية التي تؤثر على معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Otras instaron al UNICEF a que tomara en consideración la pobreza y otras cuestiones de desarrollo que influían en las tasas de infección por el VIH. | UN | وحثت وفود أخرى اليونيسيف على أن تأخذ في اعتبارها الفقر وغيره من القضايا الإنمائية التي تؤثر على معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
18. La Sra. Arocha Dominguez pregunta cuáles son las tasas de infección del VIH/SIDA entre hombres y mujeres. | UN | 18 - السيدة أروتشا دومنغيز: سألت عن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الرجال والنساء. |
Trabajará estrechamente con los Estados Miembros con el fin de reducir como mínimo en un 25% para 2005 las tasas de infección del VIH de los jóvenes de 15 a 24 años de edad en los países más afectados, y en un 25% en el mundo entero a más tardar en 2010. | UN | وستعمل مع الدول الأعضاء على نحو وثيق للتقليل من معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة بنسبة لا تقل عن 25 في المائة في أكثر البلدان إصابة بالفيروس بحلول عام 2005، وبنسبة 25 في المائة في العالم بحلول عام 2010. |
La información sobre las tasas de infección por VIH/SIDA en el Yemen es muy limitada, y los pocos datos existentes se han obtenido por casualidad. | UN | توجد معلومات محدودة عن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في اليمن، وإن البيانات القليلة المتوفرة تم الحصول عليها بالمصادفة. |
La iniciativa fue considerada sin paralelo en la historia de los servicios públicos de radio y televisión por una importante empresa de noticias y sirvió para transmitir el mensaje de que la educación pública a través de los medios masivos de comunicación podía contribuir a reducir en dos terceras partes las tasas de infección por VIH. | UN | وقد حظيت بإشادة من أحد المراكز الإعلامية الكبرى حين وصفها بأنها " مبادرة لا مثيل لها في تاريخ هيئات البث العامة " ، حيث بثت رسالة مؤداها أن تثقيف الجمهور من خلال وسائط الإعلام من شأنه تقليل معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بمقدار الثلثين. |
c) Reducción de la incidencia del VIH entre las mujeres vulnerables; | UN | (ج) تقليل معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف النساء الضعيفات ؛ |
Tomando nota del llamamiento que hizo el Secretario General en su informe para la Asamblea del Milenio (A/54/2000), en el sentido de que se coordinaran e intensificaran las medidas para reducir el índice de infección con el VIH de las personas de 15 a 24 años de edad en un 25% para el año 2010, | UN | وإذ يحيط علما بدعوة الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية للأمم المتحدة (A/54/2000) إلى القيام بعمل منسق ومكثف على الصعيد الدولي للحد من معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما بنسبة 25 في المائة بحلول عام 2010، |
El Comité observa con preocupación que hay una alta incidencia de VIH/SIDA entre las mujeres, que representan el 18,2% de las personas infectadas, y que no se han establecido programas especiales para proteger a la mujer del VIH/SIDA. | UN | 113 - وتلاحظ اللجنة مع القلق ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وسط النساء، اللائي يشكلن نسبة تصل إلى 18.2 في المائة من المصابين، وعن قلقها من عدم وضع برامج خاصة لحماية المرأة من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Los grupos de delincuentes organizados han entrado en juego; el comercio ilegal, incluido el tráfico de armas y de estupefacientes, frecuentemente se vincula a la migración, junto con el aumento de las tasas de VIH y de tuberculosis. | UN | فقد أصبح الأمر ينطوي على عصابات إجرامية منظمة؛ وغالبا ما تكون التجارة غير المشروعة، بما في ذلك الاتجار بالأسلحة والمخدرات، مرتبطة بالهجرة، إلى جوار تزايد معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ومرض السل. |
También está claro que, sea cual fuere la capacidad que existe en el mundo, hay que mejorarla mucho, porque los índices de infección con el VIH no descienden de manera continuada. | UN | ومن الواضح أيضا أنه مهما كانت القدرة العالمية القائمة فهي تحتاج إلى زيادة تعزيزها، لأن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لا تنخفض بصورة مستمرة. |
Observamos también una reducción en las tasas de prevalencia del VIH debido a una mayor voluntad política de abordar estas dos esferas. | UN | ونحن نشهد أيضاً انخفاضاً في معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بسبب الإرادة السياسية المتزايدة من أجل التصدي لهذين المجالين. |