"معدلات الالتحاق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las tasas de matriculación
        
    • las tasas de matrícula
        
    • tasa de matriculación
        
    • de la matrícula
        
    • la escolarización en
        
    • de la matriculación
        
    • tasas de matrícula en
        
    • las tasas de asistencia
        
    • las tasas de escolarización
        
    • índices de matriculación
        
    • índice de escolarización neto
        
    • la asistencia a
        
    Si bien algunos países han realizado progresos loables con el aumento de las tasas de matriculación en las escuelas en los últimos 20 años, es necesario que tripliquen esos resultados en los próximos 10 años. UN ورغم أن بعض البلدان أحرزت تقدما حميدا في نمو معدلات الالتحاق بالمدارس في العشرين سنة الماضية، يلزمها أن تحسـّن ذلك الأداء بما يبلغ ثلاثة أضعاف على مدى السنوات العشر المقبلة.
    las tasas de matriculación escolar varían entre las distintas regiones, y los países del África subsahariana registran los índices más bajos. UN وتختلف معدلات الالتحاق بالدراسة ضمن المناطق، وسجلت بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى أدنى معدلات الالتحاق.
    Otros datos indican que la esperanza de vida ha aumentado en todas las regiones y que las tasas de matrícula escolar han aumentado en todas las regiones, con excepción del África subsahariana. UN وتدل بيانات أخرى على أن المتوسط العمري قد ارتفع في جميع المناطق، كما زادت معدلات الالتحاق بالمدارس في جميع المناطق باستثناء البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    La pobreza es una de las causas de la baja tasa de matriculación de los niños de grupos discriminados. UN والفقرُ هو أحد الأسباب الكامنة وراء انخفاض معدلات الالتحاق بالمدارس بين أطفال الجماعات التي تتعرض للتمييز.
    4.1. Aumento de la matrícula en países con tasas de matrícula netas inferiores al 50%. UN 4-1 زيادة الالتحاق بالمدارس في البلدان التي تقل فيها معدلات الالتحاق عن 50 في المائة.
    A pesar de que, desde la independencia, ha habido un incremento espectacular de la escolarización en África, la mano de obra calificada sigue siendo limitada y el número de extranjeros que trabajan a lo largo y ancho del continente africano es en la actualidad mayor que en el decenio de 1960. UN بالرغم من الزيادة الهائلــة التي حدثـت في معدلات الالتحاق بالمدارس في أفريقيا منذ الاستقلال، ما زالت قاعدة القوى البشرية الماهرة ضيقة كما أن عدد المغتربين العاملين في جميع أنحاء القارة اﻷفريقية هو أكثر اﻵن عما كان عليه في الستينات.
    El crecimiento de la matriculación en la escuela primaria, sin embargo, ha sido insuficiente para invertir las tendencias del decenio de 1980. UN غير أن النمو في معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي لم تكن كافية إلى حد يمكن معه عكس مسار انتكاسات الثمانينات.
    las tasas de matriculación han estado aumentando sostenidamente desde 2001. UN وتزداد معدلات الالتحاق بالمدارس باطراد منذ عام 2001.
    Esto también dio lugar a un aumento en las tasas de matriculación escolar en 2003, cuyo resultado fue una tasa de matriculación bruta del 91%. UN وكان هذا سبباً في تزايد معدلات الالتحاق بالمدارس في عام 2003 فأسفر عن معدل إجمالي للالتحاق قدره 91 في المائة.
    La crisis aumenta las dificultades, ya que las mejoras en las tasas de matriculación con frecuencia dependen del incremento del gasto nacional en educación, situación que podría invertirse al reducirse los presupuestos nacionales. UN وضاعفت الأزمة من التحديات حيث إن التحسن في معدلات الالتحاق يرتبط غالبا بزيادة في الإنفاق الوطني على التعليم وهو أمر يمكن صرف النظر عنه مع تقليص الميزانيات الوطنية.
    Efectos del Programa Tawana del Pakistán en las tasas de matriculación UN تأثير برنامج تاوانا باكستان على معدلات الالتحاق
    Durante ese período las tasas de matriculación aumentaron de la forma siguiente: UN ومن عام 2006 وحتى عام 2010، ارتفعت معدلات الالتحاق بالتعليم على النحو التالي:
    las tasas de matriculación escolar han disminuido a nivel primario y secundario e incluyen disparidades sustanciales por región y género. UN وانخفضت معدلات الالتحاق بالمدارس في المرحلتين الابتدائية والثانوية، بما يشمل تفاوتات كبيرة حسب المنطقة ونوع الجنس.
    Según estimaciones preliminares, las tasas de matrícula se redujeron en Indonesia entre 1997 y 1998. UN وتشير التقديرات اﻷولية إلى أن معدلات الالتحاق بالمدارس قد انخفضت في إندونيسيا بين عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨.
    En el África al Sur del Sáhara, las tasas de matrícula escolar son aún más bajas que en 1980. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تقل معدلات الالتحاق بالمدارس عن معدلاتها المسجلة في عام 1980.
    Además, han ido disminuyendo las tasas de matrícula en algunas economías en transición. UN كذلك، اتجهت معدلات الالتحاق إلى التناقص في بعض الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    La educación es gratuita para todos los niños, mientras que se proporcionan incentivos para aumentar la tasa de matriculación de niñas de las poblaciones indígenas. UN وأصبح التعليم مجاانيا لجميع الأطفال، وقُدمت حوافز لزيادة معدلات الالتحاق بالمدارس للفتيات في أوساط السكان الأصليين.
    Lo mismo sucede en las zonas rurales del Brasil, donde las pensiones guardan relación con el aumento de la matrícula, sobre todo de niñas de 12 a 14 años. UN وبالمثل، فإن المعاشات التقاعدية الاجتماعية لها فضل في زيادة معدلات الالتحاق بالمدارس في الأرياف البرازيلية ، ولاسيما في صفوف الفتيات اللائي تتراوح أعمارهن بين 12 و 14 عاما.
    a) Siga intensificando las medidas encaminadas a aumentar la escolarización en la enseñanza primaria y secundaria y en particular la escolarización en escuelas maternales; UN (أ) مواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى زيادة معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي والثانوي، ولا سيما فيما يتعلق بالتعليم في الطفولة المبكرة؛
    Asistencia a clases de alfabetización: en 2006 las tasas de asistencia a clases de alfabetización y enseñanza de adultos aumentaron hasta situarse en un 87% en el caso de las mujeres, frente a un 13% en el de los hombres. UN الالتحاق بفصول محو الأمية: معدلات الالتحاق ببرامج محو الأمية وتعليم الكبار ارتفاع نسبة الإناث لتصل إلى 87 في المائة مقابل 13 في المائة للرجال عام 2006
    En el último decenio y medio se ha registrado también una disminución de las tasas de escolarización en la región al sur del Sáhara. UN وعانت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هي اﻷخرى من انخفاضات في معدلات الالتحاق بالمدارس على مدى العقد ونصف العقد الماضيين.
    Programas de alimentación en las escuelas han apoyado también el objetivo que hizo suyo la Cumbre de Educación para Todos mejorando la asistencia a las escuelas, en particular de las niñas. UN كما أن برامج التغذية في المدارس تدعم الهدف الذي أيده مؤتمر القمة والمتعلق بتوفير التعليم للجميع، من خلال تحسين معدلات الالتحاق بالدراسة، ولا سيما بالنسبة للبنات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus