tasas de desempleo en los Estados Unidos en función de los ingresos de los hogares, cuarto trimestre, 2009 | UN | معدلات البطالة في الولايات المتحدة حسب توزيع دخل الأسرة المعيشية، الفصل الرابع من عام 2009 |
Se registraron asimismo leves disminuciones de las tasas de desempleo en Bolivia, el Brasil, Guatemala y el Uruguay. | UN | وقد انخفضت معدلات البطالة في أوروغواى والبرازيل وبوليفيا وغواتيمالا انخفاضا طفيفا أيضا. |
el desempleo es elevado en la mayor parte de la región, en especial entre la juventud y en las zonas urbanas. | UN | وهناك ارتفاع في معدلات البطالة في معظم أنحاء المنطقة، وبخاصة بين الشباب وفي المناطق الحضرية. |
Siguen causando gran preocupación la pobreza generalizada, el analfabetismo, la discriminación de la mujer, la corrupción, la falta de asignación de responsabilidades y los altos niveles de desempleo entre los jóvenes. | UN | فما زال تفشي الفقر والأمية والتمييز ضد المرأة والفساد الإداري وانعدام المساءلة وارتفاع معدلات البطالة في صفوف الشباب، مبعث قلق عميق. |
Sería de agradecer poder contar con datos sobre la situación socioeconómica, especialmente la tasa de desempleo en las diversas comunidades étnicas. | UN | وستقدر اللجنة تزويدها بالمعلومات عن الحالة الاجتماعية والاقتصادية، لا سيما معدلات البطالة في مختلف الطوائف العرقية. |
En 1996, la tasa de desempleo de Tailandia, la República de Corea, Malasia y Singapur se mantuvo normalmente por debajo del 3%. | UN | ففي عام 1996 كانت معدلات البطالة في تايلند وجمهورية كوريا وماليزيا وسنغافورة تقل في المعتاد عن 3 في المائة. |
11. Al Comité le preocupa que el nivel de desempleo en el Estado parte siga siendo elevado, en particular en las zonas rurales y entre los jóvenes, las mujeres, y los pueblos indígenas y los afrocolombianos. | UN | 11- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدلات البطالة في الدولة الطرف، وبخاصة في المناطق الريفية وفي أوساط الشباب والنساء والشعوب الأصلية والسكان الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي. |
Los elevados índices de desempleo en las economías avanzadas, especialmente entre los jóvenes, continúan planteando riesgos para la estabilidad del mundo. | UN | 7 - وما زال ارتفاع معدلات البطالة في البلدان المتقدمة، لا سيما بين الشباب، يشكل خطرا على الاستقرار في العالم. |
tasas de desempleo en algunos países desarrollados | UN | معدلات البطالة في عدد مختار من الاقتصادات المتقدمة النمو |
Este efecto parece ser la principal explicación de la continua pero moderada reducción en las tasas de desempleo en 1996. | UN | ويبدو أن هذا اﻷثر هو التعليل الرئيسي لاستمرار الانخفاض الطفيف في معدلات البطالة في عام ١٩٩٦. |
tasas de desempleo en algunos países desarrollados | UN | معدلات البطالة في عدد مختار من الاقتصادات المتقدمة النمو |
Asimismo, pese a que se observa cierta mejora, las tasas de desempleo en las economías de transición siguen siendo altas. | UN | وعلى الرغم من حدوث بعض التحسن، فإن معدلات البطالة في اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ما زالت عالية. |
Permítaseme señalar una cuestión en particular que resulta especialmente apremiante para mi país: el desarrollo y la aplicación de estrategias encaminadas a reducir el desempleo de los jóvenes, que ha superado el 40% del total de desempleo a nivel mundial. | UN | واسمحوا لي بأن أشير إلى مسألة محددة تهم بلدي على وجه الخصوص، ألا وهي وضع وتنفيذ استراتيجيات للحد من البطالة بين الشباب، التي تجاوزت نسبتها الآن 40 في المائة من معدلات البطالة في العالم. |
A consecuencia de ello aumentó provisionalmente el desempleo en el sector. | UN | ونتيجة لذلك، ارتفعت بصورة مؤقتة معدلات البطالة في هذا القطاع. |
Al Comité le preocupa también la total falta de regulación de las instalaciones para el cuidado de los niños, así como la segregación ocupacional entre las mujeres y los hombres en el mercado de trabajo, las persistentes diferencias salariales y los elevados niveles de desempleo entre las mujeres. | UN | واللجنة قلقة أيضا بشأن مرافق رعاية الأطفال التي تفتقر إلى وجود نظام من أي نوع. كما أنها قلقة بشأن التمييز المهني بين النساء والرجال في سوق العمل، واستمرار وجود فجوة في الأجور، فضلا عن ارتفاع معدلات البطالة في صفوف النساء. |
Sin embargo, el Sr. Libdeh señaló que, a pesar de la leve disminución, la tasa de desempleo en los territorios seguía siendo una de las mayores del mundo. | UN | ومع ذلك، أشار السيد أبو لبده إلى أنه بالرغم من هذا الانخفاض الضئيل، فإن معدل البطالة في اﻷراضي المحتلة لا يزال واحدا من أعلى معدلات البطالة في العالم. |
154. Al Comité le preocupa que el nivel de desempleo en el Estado parte siga siendo elevado, en particular en las zonas rurales y entre los jóvenes, las mujeres, y los pueblos indígenas y los afrocolombianos. | UN | 154- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدلات البطالة في الدولة الطرف، وبخاصة في المناطق الريفية وفي أوساط الشباب والنساء والشعوب الأصلية والسكان الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي. |
110. Muchos delegados expresaron preocupación por la situación de las mujeres palestinas, que, debido a la ocupación, registraban los más altos índices de desempleo en el mundo y sobre las cuales recaía la carga de la ocupación. | UN | 113 - وأعربت وفود عديدة عن قلقها إزاء وضع النساء الفلسطينيات اللواتي يعانين، بسبب الاحتلال، من أعلى معدلات البطالة في العالم ويتحمّلن الوطأة الأشد للاحتلال. |
341. Con todo y que el Comité nota la promulgación de la Ley de lucha contra la discriminación étnica en el empleo y la reciente disminución del paro en el Estado Parte, le siguen preocupando las dificultades de las minorías étnicas para encontrar empleo. | UN | 341- وإذ تحيط اللجنة علماً بسن الدولة الطرف لقانون يناهض التمييز العنصري في الحياة العملية، وكذلك بالانخفاض الذي طرأ مؤخراً على معدلات البطالة في الدولة الطرف، فإنه ما فتئ يساورها القلق إزاء ما يواجهه أفراد الأقليات الإثنية من صعوبة في الحصول على عمل. |
Ante la persistencia del desempleo en la mayoría de los países de la región en el pasado decenio, y sin que se vislumbre ninguna solución, a la postre la situación desembocará en un desempleo a largo plazo. | UN | وحيث بقيت معدلات البطالة في العقد الماضي على حالها لفترات طويلة في معظم بلدان المنطقة، وبينما لا يلوح أي حل في اﻷفق، فسوف تؤدي هذه الحالة في نهاية المطاف إلى إطالة أمد البطالة في المنطقة. |
9) Preocupa al Comité el elevado desempleo registrado en el Estado parte, pese a la alta tasa de crecimiento económico. | UN | 9- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدلات البطالة في الدولة الطرف، رغم ارتفاع معدل النمو الاقتصادي. |