"معدلات التضخم وأسعار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las tasas de inflación y los tipos
        
    • inflación o los tipos
        
    • inflación y bajos tipos
        
    • las tasas de inflación y tipos
        
    • la inflación y los tipos
        
    Primero, la magnitud de los ajustes debidos a variaciones de las tasas de inflación y los tipos de cambio y los ajustes de los costos estándar es tal que hace prácticamente imposible prever desde el principio el monto de los gastos de un bienio. UN أولا، أن ضخامة حجم التسويات الناجمة عن التغييرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف والتعديلات في التكاليف القياسية تجعل من المستحيل عمليا التنبؤ منذ البداية بمستوى النفقات في أي فترة من فترات السنتين.
    En primer lugar, la magnitud de los ajustes debidos a variaciones de las tasas de inflación y los tipos de cambio y los ajustes de los costos estándar es tal que hace prácticamente imposible prever desde el principio el monto de los gastos de un bienio. UN أولا، أن ضخامة حجم التسويات الناجمة عن التغييرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف والتعديلات في التكاليف القياسية تجعل من المستحيل عمليا التنبؤ منذ البداية بمستوى النفقات في أي فترة من فترات السنتين.
    En los informes se determinan los ajustes necesarios a finales del primer año del bienio como consecuencia de las variaciones en las tasas de inflación y los tipos de cambio, los costos estándar y las tasas de vacantes usadas como hipótesis para el cálculo de las consignaciones iniciales. UN فقالت إن التقارير تحدد التسويات المطلوبة في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين نتيجة للاختلافات في معدلات التضخم وأسعار الصرف، والتكاليف القياسية ومعدلات الشواغر المفترضة في حساب الاعتمادات الأصلية.
    Muchos gobiernos señalaron que la mejor manera de crear empleos es fomentar el crecimiento económico sostenible a largo plazo con una baja inflación y bajos tipos de interés. UN 191 - أفاد العديد من الحكومات بأن أفضل طريقة لتوفير العمالة هي تعزيز النمو الاقتصادي الطويل الأجل والمستدام مع تخفيض معدلات التضخم وأسعار الفائدة.
    Se facilita información sobre los ajustes del presupuesto unificado debidos a la variación de las tasas de inflación y tipos de cambio, los costos estándar en concepto de sueldos y otros medios requeridos. UN وتُقدَّم معلوماتٌ عن التسويات المطلوب إدخالها على الميزانية المدمجة نتيجة التغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وتكاليف المرتبات القياسية وغيرها من الاحتياجات.
    En consecuencia, suponiendo que el multiplicador solo refleja las fluctuaciones de las tasas de inflación y los tipos de cambio a efectos de la presupuestación, no desglosa todos los factores de que depende la variación de los costos relacionados con el personal del cuadro orgánico. UN لذا، فإن افتراض أن المضاعف يعكس فقط التقلبات في معدلات التضخم وأسعار صرف العملات لأغراض الميزنة لا يراعي جميع العوامل المؤدية للفروق في التكاليف المرتبطة بالفئة الفنية.
    La Junta considera que los vínculos establecidos entre las tasas de inflación y los tipos de cambio y los costos de personal, mediante los parámetros intermedios de los multiplicadores de ajuste por lugar de destino y ajustes del costo de la vida, son como mucho una aproximación y no puede sustituir a las tendencias reales de los gastos. UN ويعتبر المجلس أن الارتباط القائم بين معدلات التضخم وأسعار الصرف وتكاليف الموظفين من خلال البارامترات الوسيطة لمعاملات تسوية مقر العمل وتسويات غلاء المعيشة، هو على أحسن اﻷحوال تقدير تقريبي لا يمكن أن يحل محل الاتجاهات الفعلية للنفقات.
    La estimación está basada en los gastos efectivos durante los primeros 20 meses del bienio, los recursos que se proyecta que se necesitarán para los últimos cuatro meses, las variaciones en las tasas de inflación y los tipos de cambio y los ajustes por costo de la vida, en comparación con los supuestos empleados para preparar el primer informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وترتكز التقديرات على النفقات الفعلية للشهور العشرين الأولى، والاحتياجات المتوقعة للأشهر الأربعة الأخيرة، والتغييرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وتعديلات غلاء المعيشة، مقارنة بالافتراضات الواردة في تقرير الأداء الأول.
    En el presente informe se señalan los ajustes presupuestarios que es preciso efectuar a causa de variaciones de las tasas de inflación y los tipos de cambio y de los costos estándar sobre cuya base se calcularon las consignaciones iniciales. UN 2 - ويحدد تقرير الأداء الحالي التعديلات المطلوب إدخالها في الميزانية التي نجمت عن الفروق الحاصلة في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المعدلات القياسية المفترضة في حساب الاعتمادات الأولية.
    El objetivo principal del primer informe de ejecución es determinar los ajustes que es preciso realizar en la consignación inicial debido a las fluctuaciones de las tasas de inflación y los tipos de cambio y los ajustes de los costos estándar sobre cuya base se calculó la consignación inicial. UN 1 - الغرض الرئيسي لتقرير الأداء الأول هو تحديد التعديلات المطلوبة نتيجة للتغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المقاييس المفترضة عند حساب الاعتمادات الأولية.
    El objetivo primordial del primer informe de ejecución es determinar las estimaciones revisadas debidas a las variaciones en las tasas de inflación y los tipos de cambio, así como en las hipótesis y las vacantes asumidas para el cálculo de las consignaciones iniciales. UN 1 - الغرض الرئيسي من تقرير الأداء الأول هو تحديد التقديرات المنقحة نتيجة للتغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المعايير والشواغر المفترضة لدى حساب الاعتمادات الأولية.
    c) La magnitud de los ajustes debido a variaciones de las tasas de inflación y los tipos de cambio y los ajustes estándar es tal que hace prácticamente imposible prever desde el principio el monto de los gastos en un bienio. UN )ج( أن ضخامة حجم التسويات الناجمة عن التغييرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف والتعديلات في التكاليف القياسية تجعل من المستحيل عمليا التنبؤ منذ البداية بمستوى النفقات في أي فترة من فترات السنتين.
    Simplemente se proyecta que, con los recursos reales aprobados por la Asamblea General y con las tasas de inflación y los tipos de cambio previstos, el proyecto de presupuesto mostrará probablemente un crecimiento negativo en términos nominales, además de una reducción de 123 millones de dólares en términos reales. UN وبدلا من ذلك، من المتوقع - مع اعتماد الجمعية العامة للموارد الحقيقية ومع معدلات التضخم وأسعار الصرف المرتقبة، أن تُظهر الميزانية زيادة إسمية سالبة، إلي جانب تخفيض بمبلغ ١٢٣ مليون دولار بالقيم الحقيقية.
    De conformidad con las recomendaciones de la Comisión Consultiva, que la Asamblea General hizo suyas en su trigésimo segundo período de sesiones, en el informe sobre la ejecución del presupuesto por programas se indican los ajustes necesarios a raíz de las variaciones en las tasas de inflación y los tipos de cambio y en las normas adoptadas como hipótesis para el cálculo de las consignaciones iniciales. UN 2 - وطبقا لتوصيات اللجنة الاستشارية، التي أيدتها الجمعية العامة في دورتها الثانية والثلاثين، فإن تقرير الأداء يحدد التعديلات المطلوبة والناجمة عن التغيرات التي تطرأ على معدلات التضخم وأسعار الصرف والمعايير المفترضة في حساب الاعتمادات الأولية.
    Respondiendo a una pregunta sobre cómo la no incidencia en los costos en términos reales difería de la no incidencia en los costos en términos nominales, el proponente del proyecto de decisión conjunta dijo que la no incidencia en los costos en términos reales tenía en cuenta los aumentos en las tasas de inflación y los tipos de cambio en los sueldos del personal, mientras que la no incidencia en términos nominales no lo tenía. UN 29 - ورداً على سؤال عن مدى اختلاف حياد التكلفة بالقيمة الحقيقية عن حياد التكلفة بالقيمة الاسمية، قال مقدم مشروع المقرر الجامع إن حياد التكلفة بالقيمة الحقيقية يضع في اعتباره الزيادات في معدلات التضخم وأسعار الصرف بالنسبة لرواتب الموظفين، في حين أن حياد التكلفة بالقيمة الاسمية لا يفعل ذلك.
    El primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 refleja los ajustes necesarios debido a variaciones de las tasas de inflación y los tipos de cambio y de los costos estándar y las tasas de vacantes en que se basó el cálculo de las consignaciones iniciales. UN 2 - ويعكس تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 التسويات المطلوبة بسبب التباينات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي التكاليف القياسية ومعدلات الشواغر منذ حساب الاعتمادات الأولية.
    En el párrafo 9 del informe del Secretario General se dice que, en lo que se refiere a las tasas de inflación y los tipos de cambio, los ajustes de los recursos relacionados con puestos correspondientes al año 2013 se basan en la experiencia real de 2013 comparada con las tasas aprobadas en la consignación revisada para 2010-2011. UN 7 - وتشير الفقرة 9 من تقرير الأمين العام إلى أن من حيث معدلات التضخم وأسعار الصرف، تستند التعديلات على الموارد من الوظائف لعام 2013 إلى التجربة الفعلية في عام 2013، بالمقارنة مع المعدلات المعتمدة في الاعتماد المنقح للفترة 2010-2011.
    La firme demanda interna obedece en gran medida a un mayor gasto fiscal y al aumento de los gastos de las empresas y los hogares, facilitado por un entorno económico de escasa inflación y bajos tipos de interés. UN وتُعزى قوة الطلب المحلي إلى حد كبير إلى ازدياد الإنفاق المالي فضلاً عن ازدياد الإنفاق المؤسسي والمنزلي الذي شجعه انخفاض معدلات التضخم وأسعار الفائدة.
    No habría cambios en la metodología vigente de preparación del presupuesto en lo relativo a i) la base de recursos; ii) las propuestas de modificación de recursos en el presupuesto vigente, y iii) el nuevo cálculo de los gastos para las fluctuaciones de las tasas de inflación y tipos de cambio. UN ١١ - منهجية الميزانية - لن يطرأ أي تغيير على المنهجية المتبعة حاليا في الميزانية من حيث ' ١ ' أساس الموارد؛ ' ٢ ' التغييرات المقترحة في موارد الميزانية الحالية؛ ' ٣ ' إعادة تقدير تكاليف لمراعاة التقلبات في معدلات التضخم وأسعار العملة.
    la inflación y los tipos de cambio siguieron estabilizándose. UN واستمر استقرار معدلات التضخم وأسعار الصرف الأجنبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus