"معدلات التنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las tasas de ejecución
        
    • las tasas de aplicación
        
    • tasa de ejecución
        
    • tasa de aplicación
        
    • las tasas de obtención
        
    • las tasas globales de ejecución
        
    • de los índices de ejecución
        
    • bajas tasas de ejecución
        
    Añadió que, después de la publicación del marco de cooperación nacional, al parecer las tasas de ejecución eran en realidad mayores que las que allí figuraban. UN وأضاف قائلا بأنه يبدو، بعد نشر إطار التعاون القطري، أن معدلات التنفيذ هي أعلى في الواقع مما هو مبيﱠن.
    Añadió que, después de la publicación del marco para la cooperación nacional, al parecer las tasas de ejecución eran en realidad mayores que las que allí figuraban. UN وأضاف قائلا بأنه يبدو، بعد نشر إطار التعاون القطري، أن معدلات التنفيذ هي أعلى في الواقع مما هو مبيﱠن.
    las tasas de ejecución también indican una mayor flexibilidad y capacidad de iniciativa en la gestión de los programas. UN 57 - وتشير أيضا معدلات التنفيذ إلى وجود المزيد من المرونة وحضور البديهة في إدارة البرامج.
    Ello dificulta la comparación de las tasas de aplicación debido a las diferencias siguientes: UN وهذا يجعل مقارنة معدلات التنفيذ مقارنة المثل بالمثل إشكالية بسبب الاختلافات التالية:
    En conjunto, la delegación de la Federación de Rusia estima que las tasas de aplicación logradas en las Naciones Unidas son satisfactorias. UN وبوجه عام، فإن وفد بلده يرى أن معدلات التنفيذ التي تحققت في الأمم المتحدة مرضية.
    En cambio, la mayoría de los demás programas principales alcanzaron una tasa de ejecución del 100%. UN وعلى العكس من ذلك، فإن معدلات التنفيذ في معظم البرامج الرئيسية اﻷخرى بلغت ٠٠١ في المائة.
    Esa misma metodología se utiliza para determinar la tasa de aplicación general de cada una de las recomendaciones. UN وتطبق المنهجية نفسها من أجل تحديد معدلات التنفيذ العامة لكل واحدة من التوصيات.
    Además, se examinaron las tasas de ejecución de años anteriores para asegurar que los presupuestos para 2002 tenían un nivel realista. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تمحيص معدلات التنفيذ في السنوات السابقة للتحقق من أن ميزانيات عام 2002 قد وُضعت على أساس واقعي.
    No sorprenden las tasas de ejecución bastante altas en esas cuatro esferas de servicios, ya que se trata de los programas de lucha contra el VIH/SIDA más universalmente difundidos y mejor aceptados. UN وليست معدلات التنفيذ العالية نسبيا في هذه المجالات الأربعة أمرا مفاجئا، فهذه البرامج هي أكثر برامج مكافحة الايدز وفيروسه حظوة بالدعوة على النطاق العالمي وبالقبول بوجه عام.
    En relación con los temas, algunas de las principales variaciones en las tasas de ejecución se pueden explicar de la siguiente manera: UN ومن الزاوية التخصصية، يمكن تفسير بعض أوجه التباين الرئيسية في معدلات التنفيذ على النحو التالي:
    Esto se considera factible debido a que las tasas de ejecución en 2003 y años anteriores han superado generalmente el 70%. UN وتعتبر هذه النسبة قابلة للإنجاز بالنظر إلى أن معدلات التنفيذ في عام 2003 وما قبله تجاوزت بصورة عامة نسبة 70 في المائة.
    En función de estos factores y sobre la base de las tasas de ejecución anteriores, en el presupuesto inicial se estimó que sólo se ejecutaría el 80% del presupuesto para programas. UN وبالنظر إلى تلك الظروف الطارئة واستنادا إلى معدلات التنفيذ في السابق، قدر في بيان الميزانية الأولية أن تنفيذ الميزانية البرنامجية سيكون بنسبة 80 في المائة فقط.
    Temáticamente, algunas de las principales diferencias en las tasas de ejecución se explican como sigue: UN ومن الزاوية التخصصية، يمكن تفسير بعض أوجه التباين الرئيسية في معدلات التنفيذ على النحو التالي:
    las tasas de ejecución totales, clasificadas por categorías, figuran en la versión del informe disponible en Internet. UN وتتضمن النسخة الإلكترونية من التقرير مجموع معدلات التنفيذ حسب فئات النواتج.
    Reconoció que la puesta al día tenía un carácter más cuantitativo que cualitativo, pero consideró que a pesar de todo era importante supervisar las tasas de ejecución. UN واعترف بأن عرض المستجدات هو عملية تتعلق بالكم وليس الكيف، واعتبر مع ذلك أن من المهم رصد معدلات التنفيذ.
    las tasas de aplicación oscilaban entre el 18% y el 98%, y la mayoría de las oficinas presentaban tasas de aplicación superiores al 75%. UN وتراوحت معدلات التنفيذ بين 18 و 98 في المائة، ومعدل تنفيذ يزيد عن 75 في المائة في معظم المكاتب.
    La Dependencia espera que las tasas de aplicación vayan aumentando constantemente. UN وتتوقع الوحدة أن تتحسن معدلات التنفيذ باستمرار مع مرور الوقت.
    La Dependencia espera que las tasas de aplicación vayan aumentando constantemente. UN وتتوقع الوحدة استمرار تحسُّن معدلات التنفيذ مع مرور الوقت.
    En general, las tasas de aplicación para el período comprendido entre 2007 y 2009 han disminuido en 6%. UN 67 - وعموما، انخفضت معدلات التنفيذ للفترة من 2007 إلى 2009 بنسبة 6 في المائة.
    Como no fue posible establecer una cifra que sirva de base de comparación con el número ejecutado efectivamente, no fue posible calcular la tasa de ejecución. UN ولا يتسنى حساب معدلات التنفيذ لهذه النواتج لأنه لم يكن ممكنا تحديد عدد أساسي ليقارن به التنفيذ الفعلي.
    Según las respuestas de la autoevaluación, la tasa de aplicación plena correspondiente al capítulo V era más baja que la correspondiente a todos los demás capítulos de la Convención. UN وتشير ردود التقييم الذاتي المتعلقة بالفصل الخامس إلى أدنى معدلات التنفيذ التام مقارنة بجميع فصول الاتفاقية.
    Esta tendencia decreciente concuerda con el aumento de las tasas de obtención. UN وهذا الاتجاه إلى تناقص عدد الإنهاءات يعكس زيادة في معدلات التنفيذ.
    39. Las delegaciones formularon observaciones sobre la labor de la OSSI en el ACNUR y tomaron nota con satisfacción del aumento de los índices de ejecución de la Oficina. UN 39- وأشادت الوفود بعمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية في المفوضية ونوهت مع الارتياح بتحسن معدلات التنفيذ في المفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus