Añadió que, después de la publicación del marco de cooperación nacional, al parecer las tasas de ejecución eran en realidad mayores que las que allí figuraban. | UN | وأضاف قائلا بأنه يبدو، بعد نشر إطار التعاون القطري، أن معدلات التنفيذ هي أعلى في الواقع مما هو مبيﱠن. |
Añadió que, después de la publicación del marco para la cooperación nacional, al parecer las tasas de ejecución eran en realidad mayores que las que allí figuraban. | UN | وأضاف قائلا بأنه يبدو، بعد نشر إطار التعاون القطري، أن معدلات التنفيذ هي أعلى في الواقع مما هو مبيﱠن. |
las tasas de ejecución también indican una mayor flexibilidad y capacidad de iniciativa en la gestión de los programas. | UN | 57 - وتشير أيضا معدلات التنفيذ إلى وجود المزيد من المرونة وحضور البديهة في إدارة البرامج. |
Ello dificulta la comparación de las tasas de aplicación debido a las diferencias siguientes: | UN | وهذا يجعل مقارنة معدلات التنفيذ مقارنة المثل بالمثل إشكالية بسبب الاختلافات التالية: |
En conjunto, la delegación de la Federación de Rusia estima que las tasas de aplicación logradas en las Naciones Unidas son satisfactorias. | UN | وبوجه عام، فإن وفد بلده يرى أن معدلات التنفيذ التي تحققت في الأمم المتحدة مرضية. |
En cambio, la mayoría de los demás programas principales alcanzaron una tasa de ejecución del 100%. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن معدلات التنفيذ في معظم البرامج الرئيسية اﻷخرى بلغت ٠٠١ في المائة. |
Esa misma metodología se utiliza para determinar la tasa de aplicación general de cada una de las recomendaciones. | UN | وتطبق المنهجية نفسها من أجل تحديد معدلات التنفيذ العامة لكل واحدة من التوصيات. |
Además, se examinaron las tasas de ejecución de años anteriores para asegurar que los presupuestos para 2002 tenían un nivel realista. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى تمحيص معدلات التنفيذ في السنوات السابقة للتحقق من أن ميزانيات عام 2002 قد وُضعت على أساس واقعي. |
No sorprenden las tasas de ejecución bastante altas en esas cuatro esferas de servicios, ya que se trata de los programas de lucha contra el VIH/SIDA más universalmente difundidos y mejor aceptados. | UN | وليست معدلات التنفيذ العالية نسبيا في هذه المجالات الأربعة أمرا مفاجئا، فهذه البرامج هي أكثر برامج مكافحة الايدز وفيروسه حظوة بالدعوة على النطاق العالمي وبالقبول بوجه عام. |
En relación con los temas, algunas de las principales variaciones en las tasas de ejecución se pueden explicar de la siguiente manera: | UN | ومن الزاوية التخصصية، يمكن تفسير بعض أوجه التباين الرئيسية في معدلات التنفيذ على النحو التالي: |
Esto se considera factible debido a que las tasas de ejecución en 2003 y años anteriores han superado generalmente el 70%. | UN | وتعتبر هذه النسبة قابلة للإنجاز بالنظر إلى أن معدلات التنفيذ في عام 2003 وما قبله تجاوزت بصورة عامة نسبة 70 في المائة. |
En función de estos factores y sobre la base de las tasas de ejecución anteriores, en el presupuesto inicial se estimó que sólo se ejecutaría el 80% del presupuesto para programas. | UN | وبالنظر إلى تلك الظروف الطارئة واستنادا إلى معدلات التنفيذ في السابق، قدر في بيان الميزانية الأولية أن تنفيذ الميزانية البرنامجية سيكون بنسبة 80 في المائة فقط. |
Temáticamente, algunas de las principales diferencias en las tasas de ejecución se explican como sigue: | UN | ومن الزاوية التخصصية، يمكن تفسير بعض أوجه التباين الرئيسية في معدلات التنفيذ على النحو التالي: |
las tasas de ejecución totales, clasificadas por categorías, figuran en la versión del informe disponible en Internet. | UN | وتتضمن النسخة الإلكترونية من التقرير مجموع معدلات التنفيذ حسب فئات النواتج. |
Reconoció que la puesta al día tenía un carácter más cuantitativo que cualitativo, pero consideró que a pesar de todo era importante supervisar las tasas de ejecución. | UN | واعترف بأن عرض المستجدات هو عملية تتعلق بالكم وليس الكيف، واعتبر مع ذلك أن من المهم رصد معدلات التنفيذ. |
las tasas de aplicación oscilaban entre el 18% y el 98%, y la mayoría de las oficinas presentaban tasas de aplicación superiores al 75%. | UN | وتراوحت معدلات التنفيذ بين 18 و 98 في المائة، ومعدل تنفيذ يزيد عن 75 في المائة في معظم المكاتب. |
La Dependencia espera que las tasas de aplicación vayan aumentando constantemente. | UN | وتتوقع الوحدة أن تتحسن معدلات التنفيذ باستمرار مع مرور الوقت. |
La Dependencia espera que las tasas de aplicación vayan aumentando constantemente. | UN | وتتوقع الوحدة استمرار تحسُّن معدلات التنفيذ مع مرور الوقت. |
En general, las tasas de aplicación para el período comprendido entre 2007 y 2009 han disminuido en 6%. | UN | 67 - وعموما، انخفضت معدلات التنفيذ للفترة من 2007 إلى 2009 بنسبة 6 في المائة. |
Como no fue posible establecer una cifra que sirva de base de comparación con el número ejecutado efectivamente, no fue posible calcular la tasa de ejecución. | UN | ولا يتسنى حساب معدلات التنفيذ لهذه النواتج لأنه لم يكن ممكنا تحديد عدد أساسي ليقارن به التنفيذ الفعلي. |
Según las respuestas de la autoevaluación, la tasa de aplicación plena correspondiente al capítulo V era más baja que la correspondiente a todos los demás capítulos de la Convención. | UN | وتشير ردود التقييم الذاتي المتعلقة بالفصل الخامس إلى أدنى معدلات التنفيذ التام مقارنة بجميع فصول الاتفاقية. |
Esta tendencia decreciente concuerda con el aumento de las tasas de obtención. | UN | وهذا الاتجاه إلى تناقص عدد الإنهاءات يعكس زيادة في معدلات التنفيذ. |
39. Las delegaciones formularon observaciones sobre la labor de la OSSI en el ACNUR y tomaron nota con satisfacción del aumento de los índices de ejecución de la Oficina. | UN | 39- وأشادت الوفود بعمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية في المفوضية ونوهت مع الارتياح بتحسن معدلات التنفيذ في المفوضية. |