Según los informes, las tasas de malnutrición podrían estar aumentando también en determinados municipios en torno a Huambo. | UN | كما تشير التقارير إلى أن معدلات سوء التغذية قد ترتفع في بعض البلديات المحيطة بهوامبو. |
las tasas de malnutrición y mortalidad alcanzaban niveles elevadísimos, especialmente en las ciudades sitiadas y en las zonas de acceso reciente. | UN | فقد كانت معدلات سوء التغذية والوفيات مرتفعة بشكل مفرط، وخاصة في المدن المحاصرة وفي المناطق التي تم الوصول اليها مؤخرا. |
Ello coadyuvó de manera considerable a que disminuyeran las tasas de malnutrición en las zonas que padecían una insuficiencia de alimentos. | UN | وساعد ذلك بدرجة كبيرة على تقليل معدلات سوء التغذية في مناطق نقص اﻷغذية. |
En zonas que padecen una insuficiencia de alimentos, las buenas cosechas contribuyeron a disminuir las tasas de malnutrición. | UN | وفي مناطق نقص اﻷغذية، ساعدت جودة المحاصيل على التقليل من معدلات سوء التغذية. |
En las poblaciones de Torit y Terekeka, en Ecuatoria oriental, las tasas de desnutrición general alcanzaron el 30%. | UN | وفي مدينتي توريت وتيركيكا الخاضعتين لسيطرة الحكومة في شرق الاستوائية، تجاوزت معدلات سوء التغذية الشاملة ٣٠ في المائة. |
Muchos programas encaminados a reducir las tasas de malnutrición no se concentran en ese período crítico inicial. | UN | والعديد من البرامج التي تهدف إلى تخفيض معدلات سوء التغذية لا تركز على هذه الفترة الحرجة المبكرة. |
- Garantizar una alimentación adecuada que suministre la ingesta diaria recomendada de kilo/calorías por persona. - las tasas de malnutrición se mantienen por debajo del nivel aceptado; | UN | • كفالة الغذاء المناسب لتلبية الاستهلاك اليومي • بقاء معدلات سوء التغذية دون المعيار المقبول. |
Las grandes diferencias entre las zonas urbanas y las rurales se están intensificando en numerosas regiones, pues los datos correspondientes a 68 países revelan que las tasas de malnutrición son constantemente mayores en las zonas rurales que en las urbanas. | UN | كذلك أخذت تتسع الفجوات بين الريف والحضر في كثير من المناطق حيث تظهر البيانات التي تم الحصول عليها من 68 بلدا ارتفاعا مستمرا في معدلات سوء التغذية في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية. |
El desafío radica en hacer llegar la experiencia de esos casos exitosos a los países en los que las tasas de malnutrición siguen siendo elevadas. | UN | ويتمثل التحدي الآن في نقل قصص النجاح هذه إلى البلدان التي ما زالت معدلات سوء التغذية بها مرتفعة. |
La tasa de desnutrición aguda o consunción sigue siendo de entre el 5% y el 6% en niños menores de 5 años y las tasas de desnutrición han aumentado recientemente debido a la grave crisis alimentaria que enfrenta Malawi. | UN | وما زال معدل سوء التغذية الحاد أو الأمراض المسببة للهزال يبلغ من 5 إلى 6 في المائة للأطفال دون سن الخامسة، وازدادت معدلات سوء التغذية مؤخرا بسبب الأزمة الغذائية الحادة التي تواجهها ملاوي. |
Sin embargo, lo mismo no se aplicaba a la malnutrición proteinico-energética y las tasas de malnutrición. | UN | بيد أن هذا لا ينطبق على سوء التغذية الناجم عن نقص البروتينات والطاقة ولا على معدلات سوء التغذية. |
Algunos estudios han demostrado el estrecho vínculo existente entre los elevados niveles de malnutrición y las tasas de mortalidad en esta región. | UN | وأظهر عدد من الدراسات الرابطة الوثيقة بين ارتفاع معدلات سوء التغذية وارتفاع معدل الوفيات في المنطقة. |
En 2002, las tasas de malnutrición se han reducido a la mitad de lo que eran en 1996. | UN | وتبلغ معدلات سوء التغذية في عام 2002 نصف ما كانت عليه في عام 1996. |
Con anterioridad a la guerra, uno de los éxitos del programa había sido lograr reducir a la mitad las tasas de malnutrición de los niños menores de 5 años. | UN | وقبيل نشوب الحرب، كان البرنامج قد حقق منجزات شتى من بينها النجاح في تخفيض معدلات سوء التغذية إلى النصف بين الأطفال دون الخامسة من العمر. |
Sin embargo, es lamentable que todavía no haya estadísticas mundiales sobre las tasas de desnutrición o subnutrición correspondientes a hombres y mujeres. | UN | ومن المؤسف أنـه لا توجـد حتى الآن إحصاءات عالمية بشأن معدلات سوء التغذية أو نقصها مبوبة بالتناسب بين الرجل والمرأة. |
las tasas de malnutrición crónica son elevadas, y afectan a dos de cada cinco niños de las zonas rurales. | UN | وهناك ارتفاع في معدلات سوء التغذية المزمن، الذي يتأثر به طفلان من بين خمسة من الأطفال القرويين. |
las tasas de desnutrición todavía se mantienen en unos niveles alarmantemente altos y el riesgo de una epidemia sigue siendo igual de preocupante. | UN | ولا تزال معدلات سوء التغذية مرتفعة على نحو يدعو إلى الجزع. ولا يزال خطر تفشي الأوبئة يدعو إلى القلق بالقدر نفسه. |
las tasas de malnutrición y mortalidad de los niños menores de cinco años de edad han experimentado un marcado descenso. | UN | وقال إن معدلات سوء التغذية والوفيات بين الأطفال دون سن الخامسة قد انخفضت بصورة حادة. |
El hacinamiento, la falta de agua y saneamiento y las altas tasas de desnutrición preocupan particularmente. | UN | ومما يثير القلق بوجه خاص الاكتظاظ وعدم كفاية المياه والمرافق الصحية وارتفاع معدلات سوء التغذية. |
Desde el año 2000 sólo redujimos al 23% los índices de malnutrición en los menores de 5 años. | UN | فمنذ العام 2000 لم تخفض معدلات سوء التغذية بين الأطفال دون الخامسة إلا إلى 23 في المائة. |
Asimismo, recomendó que el Gobierno acelerase la aplicación de programas destinados a combatir los elevados niveles de malnutrición entre los niños y las madres. | UN | كما يوصي الحكومة بأن تعجل بخطى تنفيذ البرامج التي ترمي إلى معالجة معدلات سوء التغذية العالية في أوساط الأطفال والأمهات. |
las tasas generales de malnutrición pueden seguir empeorando a causa de la mala cosecha prevista y la subida drástica de los precios de los alimentos. | UN | وقد يزداد تدهور معدلات سوء التغذية عموما بسبب المحصول الضعيف المتوقع والارتفاع الحاد في أسعار الغذاء. |
La reducción de la malnutrición ha adquirido una dinámica claramente alentadora. | UN | وبدت على معدلات سوء التغذية مؤشرات إيجابية. |