"معدلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las tasas de
        
    • tasa de
        
    • de las tasas
        
    • las dos tasas de
        
    • los índices de
        
    • unas tasas efectivas de
        
    • de tasas
        
    • niveles de
        
    • promedio de
        
    • mi media
        
    • las tasas efectivas de
        
    Familia Franciscana Internacional señaló igualmente la diferencia importante de las tasas de escolarización en la enseñanza primaria y secundaria. UN وأضافت منظمة الفرانسيسكان أن هناك فرقاً هاماً بين معدلي الالتحاق بمدارس التعليم الأولي ومدارس التعليم الثانوي.
    Esas diferencias no reflejan las que existen entre las tasas de contribuciones del personal con y sin familiares a cargo con arreglo a la escala común. UN وهذه الفروق لا تمثل الفروق بين معدلي المعيل وغير المعيل للاقتطاع الالزامي من المرتبات في إطار الجدول الموحد.
    Esa tasa representa una pronunciada disminución con respecto a las tasas de crecimiento anuales de un 3,7% en 1996 y un 3,4% en 1997. UN ويمثل هذا هبوطا ملموسا عن معدلي النمو السنوي البالغين ٣,٧ في المائة في عام ١٩٩٦ و ٣,٤ في المائة في عام ١٩٩٧.
    Por lo que respecta a los jóvenes, la diferencia en la tasa de desempleo de hombres y mujeres es de 5,6 puntos. UN وبالنسبة إلى الشباب بلغ الفرق بين معدلي بطالة الرجال والنساء 5.6.
    Cabe atribuir la diferencia entre las dos tasas de crecimiento principalmente al aumento de los costos del tratamiento médico y a incrementos en las tasas de utilización de los servicios médicos. UN ويعزى الفارق بين معدلي النمو أساسا إلى ارتفاع تكاليف العلاج الطبي والزيادات في معدلات الاستفادة من الخدمات الطبية.
    Ello ha contribuido a que se produzca una nueva reducción de las diferencias de las tasas de actividad entre los sexos. UN وأسهم هذا مجددا في تضييق الفجوة بين معدلي نشاط الجنسين.
    Como resultado de los ajustes en las tasas de vacantes de los puestos existentes, se ha incluido una consignación de 21,0 millones de dólares con arreglo al ajuste. UN ونتيجة لهذا التعديل في معدلي الشواغر للوظائف المستمرة، أدرج اعتماد بمبلغ 21 مليون دولار تحت بند إعادة تقدير التكاليف.
    Entre 1993 y 2001 las diferencias entre las tasas de paro por sexos aumentaron. UN وبين عامي 1993 و2001، زاد الفرق بين معدلي البطالة للجنسين.
    Su objetivo es reducir las tasas de mortalidad materna e infantil en un tercio con respecto a sus niveles de 2001. UN وهي ترمي إلى تخفيض معدلي وفيات الرضّع والأمهات بنسبة الثلث لكل منهما مقارنة مع مستوييهما عام 2001.
    Experiencia adquirida: Las primeras intervenciones de política de cualquier gobierno suelen ser impulsar las tasas de matriculación y de alfabetización. UN الدرس المستفاد: رفع معدلي التسجيل ومحو الأمية هو عادة التدخلات السياسية الأولى لأية حكومة.
    Se han reducido progresivamente las tasas de mortalidad infantil y de los lactantes en los últimos años. UN وهناك انخفاض تدريجي في معدلي وفيات الأطفال والرضع في السنوات الأخيرة.
    La distancia entre las tasas de alfabetización de hombres y mujeres se ha reducido desde los 21,59 puntos porcentuales, según el Censo de 2001, hasta los 16,68 puntos porcentuales en 2011. UN وقد تقلصت الفجوة بين معدلي الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الذكور والإناث من 21.59 نقطة مئوية في تعداد عام 2001 إلى 16.68 نقطة مئوية في عام 2011.
    Las tasas relativamente altas de inversión de las economías de Nepal y Sri Lanka, por otra parte, dejaron una amplia brecha entre las tasas de inversión y las tasas internas de ahorro. UN أما معدلات الاستثمار المرتفعة نسبيا في اقتصاد كل من نيبال وسري لانكا، فقد تركت فجوة بين معدلي الاستثمار والادخار المحليين.
    La diferencia entre la tasa de participación de la mujer y la del hombre se ha ido reduciendo de forma continua. UN وتضيق الفجوة باستمرار بين معدلي مشاركة كل من الرجل والمرأة، حيث بلغ الفارق 4 في المائة في عام 2011.
    Es de destacar que la tasa de desocupación de hombres y mujeres se ha venido acercando, lo que revela una mayor equidad en el campo laboral. UN وجدير بالذكر أن معدلي بطالة النساء والرجال متقاربان، ما يشير إلى تكافئ أكبر في مجال العمل.
    Sin embargo, limitarse a disminuir la diferencia entre las dos tasas de crecimiento no servirá para reducir la pobreza si la mayor parte del aumento del consumo se produce en los hogares que no son pobres y si el crecimiento no beneficia en mayor medida a las familias más pobres. UN بيد أن تضييق الفجوة بين معدلي النمو لا يكون فعالا في حد ذاته للحد من الفقر إذا ذهب معظم الزيادة في الاستهلاك للأسر غير الفقيرة وما لم تستفد الأسر الأكثر فقرا من النمو بشكل أكبر.
    El Comité propone que se redoblen los esfuerzos por elaborar estrategias de bajo coste pero eficaces que permitan elevar considerablemente los índices de matriculación y asistencia de niños en la enseñanza y mejorar la calidad y la idoneidad de ésta. UN ٦٤٥ - وتقترح اللجنة تكريس مزيد من الجهود في سبيل وضع استراتيجيات تكون منخفضة الكلفة لكنها فعالة ﻹحداث زيادة كبيرة في معدلي تسجيل اﻷطفال، وانتظامهم في المدارس، ولتحسين نوعية التعليم وملاءمته.
    En el momento de preparar el presente informe había 59 puestos sin ocupar (31 del cuadro orgánico y 28 del cuadro de servicios generales), lo cual supone unas tasas efectivas de vacantes del 18,1% para los puestos del cuadro orgánico y del 7,4% para los puestos del cuadro de servicios generales. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كان ما مجموعه 59 وظيفة (31 من الفئة الفنية و 28 من فئة الخدمات العامة) لا تزال شاغرة، مما يعكس معدلي شغور فعليين قدرهما 18.1 في المائة في وظائف الفئة الفنية و 7.4 في المائة في وظائف فئة الخدمات العامة.
    La FICSA apoyaba el mantenimiento del régimen en vigor de tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo. UN والاتحاد يؤيد الإبقاء على نظام معدلي العزوبة والإعالـة الراهـن.
    Cuando llegué a esta escuela, tenía un promedio de 4.0. Open Subtitles عندما أنتقلت في البداية للمدرسة كان معدلي 4.0
    Y cuando me quiten la penalización, mi media se pondrá por las nubes y todo irá bien. Open Subtitles و حين يزيلون نقطة الجزاء سيرتفع معدلي كثيراً و اجل انه سيكون على ما يرام
    El Ministerio de Finanzas de la Autoridad Palestina y el Fondo Monetario Internacional (FMI) estimaron las tasas efectivas de crecimiento del producto interno bruto (PIB) y el producto nacional bruto (PNB) correspondientes a 1998 en un 3% y un 5,5%, respectivamente. UN ١١ - وأشارت تقديرات وزارة المالية الفلسطينية وصندوق النقد الدولي إلى أن معدلي نمو الناتج المحلي اﻹجمالي والناتج القومي اﻹجمالي يبلغان ٣,٠ و ٥,٥ في المائة على التوالي فيما يتصل بعام ١٩٩٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus