"معدل استرداد التكاليف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la tasa de recuperación de los gastos
        
    • la tasa de recuperación de gastos
        
    • tasas de recuperación de los gastos
        
    • de la tasa de recuperación
        
    • tasas de recuperación de gastos
        
    • tasa de recuperación de gastos variables
        
    La Comisión también conviene en que se deberá permitir que la Directora Ejecutiva siga manteniendo bajo examen la tasa de recuperación de los gastos indirectos y que, si fuera necesario, haga propuestas de enmiendas a fin de evitar los subsidios cruzados. UN كما توافق اللجنة على أن يسمح للمديرة التنفيذية بإبقاء معدل استرداد التكاليف غير المباشرة قيد المراجعة وتقديم مقترحات بتعديلها عند الضرورة، من أجل تجنب حصول الدعم من الموارد الأساسية.
    Desde entonces, el UNFPA ha presentado periódicamente a la Junta Ejecutiva información actualizada sobre la tasa de recuperación de los gastos como proporción del nivel de los gastos indirectos variables. UN ومنذ ذلك الحين، يقوم الصندوق بإطلاع المجلس التنفيذي بصورة منتظمة على معدل استرداد التكاليف باعتباره جزءا من مستوى التكاليف غير المباشرة المتغيرة.
    En el contexto de la nueva clasificación de los gastos, el PNUD, el UNFPA y el UNICEF revisaron y validaron la tasa de recuperación de los gastos. UN 38 - وفي سياق تصنيف التكاليف الجديد، استعرض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف معدل استرداد التكاليف وأقروه.
    A otra delegación le preocupaba que el aumento de la tasa de recuperación de gastos provocase una disminución general de los recursos para las tres organizaciones. UN وأعرب وفد آخر عن قلقه لما قد تؤدي إليه زيادة معدل استرداد التكاليف من اتخفاض عام في موارد المنظمات الثلاث.
    A otra delegación le preocupaba que el aumento de la tasa de recuperación de gastos provocase una disminución general de los recursos para las tres organizaciones. UN وأعرب وفد آخر عن قلقه لما قد تؤدي إليه زيادة معدل استرداد التكاليف من انخفاض عام في موارد المنظمات الثلاث.
    De hecho, la cuestión de armonizar las tasas de recuperación no se abordó directamente pese a que la tasa de recuperación de gastos es el elemento más visible de la cuestión y la principal causa de competencia entre los organismos. UN وبهذا الشكل، لم تعالج مسألة مواءمة معدلات الاسترداد معالجة مباشرة رغم أن معدل استرداد التكاليف هو أبرز عناصر استرداد التكاليف والسبب الرئيسي في التنافس بين الوكالات.
    Por lo tanto, para establecer la tasa de recuperación de los gastos, resulta fundamental determinar los gastos indirectos derivados de la implementación de los proyectos financiados con cargo a " otros recursos " . UN ولذا لا بد من تحديد التكاليف غير المباشرة المتعلقة بتنفيذ المشاريع الممولة من بند " الموارد الأخرى " من أجل تحديد معدل استرداد التكاليف.
    56. Solicita a los fondos y programas de las Naciones Unidas que sigan procurando reducir los gastos de gestión, como forma de minimizar la tasa de recuperación de los gastos necesaria dentro del marco presupuestario vigente; UN 56 - تطلب إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها مواصلة تحقيق تخفيضات في تكاليف الإدارة في إطار الجهود الرامية إلى التقليل إلى أدنى حد من معدل استرداد التكاليف اللازمة في إطار الميزانية الحالية؛
    56. Solicita a los fondos y programas de las Naciones Unidas que sigan procurando reducir los gastos de gestión, como forma de minimizar la tasa de recuperación de los gastos necesaria dentro del marco presupuestario vigente; UN 56 - تطلب إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها مواصلة تحقيق تخفيضات في تكاليف الإدارة في إطار الجهود الرامية إلى التقليل إلى أدنى حد من معدل استرداد التكاليف اللازمة في إطار الميزانية الحالية؛
    56. Solicita a los fondos y programas de las Naciones Unidas que sigan procurando reducir los gastos de gestión, como forma de minimizar la tasa de recuperación de los gastos necesaria dentro del marco presupuestario vigente; UN 56 - تطلب إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها مواصلة خفض تكاليف الإدارة من أجل خفض معدل استرداد التكاليف اللازمة في إطار الميزانية الحالية إلى أدنى حد ممكن؛
    11. Solicita al UNICEF que presente propuestas de gastos plenamente transparentes y coherentes que permitan a los contribuyentes comprender qué gastos se imputan a programas y proyectos y cuál es la tasa de recuperación de los gastos que se aplica; UN 11 - يطلب إلى اليونيسيف أن تقدم مقترحات للتكاليف تتسم بتمام الشفافية والاتساق وتمكّن الجهات المساهمة من فهم التكاليف المحمَّلة مباشرة على البرامج والمشاريع، وكذلك معدل استرداد التكاليف المطبق؛
    11. Solicita al UNICEF que presente propuestas de gastos plenamente transparentes y coherentes que permitan a los contribuyentes comprender qué gastos se imputan a programas y proyectos y cuál es la tasa de recuperación de los gastos que se aplica; UN 11 - يطلب إلى اليونيسيف أن تقدم مقترحات للتكاليف تتسم بتمام الشفافية والاتساق وتمكّن الجهات المساهمة من فهم التكاليف المحمَّلة مباشرة على البرامج والمشاريع، وكذلك معدل استرداد التكاليف المطبق؛
    11. Solicita a ONU-Mujeres que presente propuestas de gastos plenamente transparentes y coherentes que permitan a los contribuyentes comprender qué gastos se imputan directamente a programas y proyectos y cuál es la tasa de recuperación de los gastos que se aplica; UN 11 - يطلب من الهيئـة أن تقدم مقترحات للتكاليف تتسم بتمام الشفافية والاتساق وتمكّن الجهات المساهمة من فهم التكاليف المقيـَّدة مباشرة في حساب البرامج والمشاريع، وكذلك معدل استرداد التكاليف المطبق؛
    Llevará varios años aplicar la tasa de recuperación de gastos del 7% a toda la cartera de programas financiados con recursos de otros donantes. UN وسيتطلب الأمر عدة سنوات لتطبيق معدل استرداد التكاليف البالغ 7 في المائة على كامل حافظة البرامج الممولة عن طريق الموارد الأخرى من المانحين.
    Se señaló que, si bien la armonización de la tasa de recuperación de gastos era valiosa, el énfasis debería recaer en la aportación de incentivos a los países para que contribuyan a los recursos básicos. UN وأشير إلى أنه إذا كانت مواءمة معدل استرداد التكاليف أمرا ذا قيمة، فإن التركيز يجب أن ينصب على تقديم حوافز إلى البلدان للمساهمة في الموارد الأساسية.
    Una reducción del 1% de la tasa de recuperación de gastos para las contribuciones superiores a 40 millones de dólares y los programas conjuntos, sujeta al examen y aprobación por el Director Ejecutivo. UN :: تخفيض نسبة واحد في المائة في معدل استرداد التكاليف للمساهمات التي تزيد عن 40 مليون دولار والبرامج المشتركة، رهنا باستعراض المدير التنفيذي لذلك وموافقته عليه.
    El impacto de las nuevas tasas de recuperación de gastos será gradual puesto que la tasa de recuperación de gastos para los acuerdos suscritos antes de su entrada en vigor se mantendrá al nivel actual. UN وسيكون أثر المعدلات الجديدة لاسترداد التكاليف تدريجياً نظراً لأن معدل استرداد التكاليف بالنسبة للاتفاقات التي وُقّعت قبل بدء نفاذها ستظل على مستواها الحالي.
    Se señaló que, si bien la armonización de la tasa de recuperación de gastos era valiosa, el énfasis debería recaer en la aportación de incentivos a los países para que contribuyan a los recursos básicos. UN وأشير إلى أنه إذا كانت مواءمة معدل استرداد التكاليف أمرا ذا قيمة، فإن التركيز يجب أن ينصب على تقديم حوافز إلى البلدان للمساهمة في الموارد الأساسية.
    En cuanto a la pregunta sobre las adquisiciones, aclaró que cuando esta actividad fuese parte de un programa, se aplicaría la tasa de recuperación de gastos del 7%. UN 118 - وفيما يتعلق بالاستفسار الخاص بالمشتريات، أوضحت أن المشتريات، إن كانت تمثل جزءا من برنامج، فسيطبق عليها معدل استرداد التكاليف البالغ 7 في المائة.
    Recuperación de gastos En 2005 la Junta Ejecutiva hizo suya una metodología de estimación de las tasas de recuperación de los gastos basada en el principio de que debían reembolsarse mediante recursos ordinarios los gastos indirectos variables derivados de llevar a cabo actividades de los programas financiadas con cargo a otros recursos. UN 33 - في عام 2005، اعتمد المجلس التنفيذي منهجية لتقدير نسب استرداد التكاليف تقوم على مبدأ أنّ معدل استرداد التكاليف يجب أن يسمح للصندوق باسترداد التكاليف غير المباشرة المتغيرة الناجمة عن الأنشطة البرنامجية الممولة من موارد أخرى.
    El PNUD indica que la tasa de recuperación de gastos variables indirectos se calcula en el 7,1% para 2010-2011, lo que concuerda con la tasa de recuperación de gastos indirectos aprobada, del 7%. UN ويشير البرنامج الإنمائي إلى أن معدل استرداد التكاليف غير المباشرة محسوب على أساس نسبة 7.1 في المائة للفترة 2010-2011، وهو ما يتماشى مع معدل استرداد التكاليف غير المباشرة بنسبة 7 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus