la tasa de alfabetización de adultos asciende al 47% en el caso de los hombres y al 15% en el de las mujeres. | UN | أما معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين البالغين فهو 47 في المائة لدى الرجال و15 في المائة لدى النساء. |
A este respecto, se han formulado programas concretos y se ha asignado a éstos recursos presupuestarios cada vez más altos, lo cual, entre otras cosas, contribuirá a elevar la tasa de alfabetización de las mujeres de zonas rurales. | UN | وفي هذا الصدد، خصصت للمرأة برامج محددة مع زيادة الاعتمادات المرصودة لها في الميزانية والتي ستكون لها تأثير إيجابي على زيادة معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين نساء الريف وغير ذلك من آثار. |
Sírvase dar datos sobre la tasa de alfabetización de las mujeres y las niñas e información actualizada sobre cualquier programa para combatir el analfabetismo. | UN | 18 - يرجى توفير بيانات عن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء والفتيات ومعلومات حديثة عن أي برامج لمكافحة الأمية. |
tasas de alfabetización de adultos | UN | معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين البالغين |
Por lo que respecta a la educación, ha aumentado el índice de alfabetización de las madres. | UN | ففيما يتعلق بالتعليم، ارتفع معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين الأُمهات. |
En particular, el Comité manifiesta su inquietud por la baja tasa de alfabetización entre los adultos, especialmente las mujeres. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها، بوجه خاص، إزاء انخفاض معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين الكبار ولا سيما النساء منهم. |
La representante indicó que, en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, la India se había comprometido a aumentar las inversiones en educación hasta un 6% del PNB, pero que hasta ahora no se había alcanzado esa meta, si bien en los últimos años el aumento general de la alfabetización entre las mujeres había sido mayor que entre los hombres. | UN | 36 - وذكرت الممثلة أن الهند تعهدت في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بزيادة الاستثمار في ميدان التعليم، وذلك بتخصيص ستة في المائة له من الناتج المحلي الإجمالي لكن هذا الهدف لم يتحقق لغاية الآن ولئن كان معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء كان أعلى من معدله بين الرجال في السنوات الأخيرة. |
Por lo que respecta a la educación, ha aumentado la tasa de alfabetización de la mujer. | UN | ففيما يتعلق بالتعليم، زاد معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء. |
En general, pese a que la educación de la mujer ha mejorado, la tasa de alfabetización de las mujeres sigue siendo inferior a la de los hombres. | UN | وعموما، وعلى الرغم من أن تعليم المرأة قد تحسَّن، لا يزال معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء أقل منه بين الرجال. |
la tasa de alfabetización de las mujeres es de tan sólo un 63%, mientras que la tasa de alfabetización de los hombres asciende a un 83%. | UN | فنسبة النساء المتعلمات تبلغ 63 في المائة في حين يبلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين الرجال 83 في المائة. |
Mantener la tasa de alfabetización de la población de 15 a 24 años de edad | UN | وزارة التعليم معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين السكان من الفئة العمرية 15-24 عاما |
En Singapur, la tasa de alfabetización de las mujeres mayores de 15 años siguió aumentando y pasó de 88,5% en 1997 a 89,8% en 1999. | UN | واستمر معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين إناث سنغافورة البالغات من العمر 15 سنة فأكثر في التحسن فارتفع من 88.5 في المائة في عام 1997 إلى 89.8 في المائة في عام 1999. |
63. Con respecto a los asuntos relativos al desarrollo humano, en Etiopía ha aumentado la tasa de alfabetización de las mujeres. | UN | 63 - فيما يتعلق بالاهتمامات المتصلة بالتنمية البشرية ازداد معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين الإناث في إثيوبيا. |
la tasa de alfabetización de las mujeres se nivela con el promedio nacional en cierto lugar del grupo de edad de 55 a 64, es decir, a una edad entre 10 y 20 años mayor que la de los hombres. | UN | ويتساوى معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء والمتوسط الوطني عند المجموعة العمرية من 55 إلى 64 سنة، وهذا المستوى للنساء أكبر سناً من الرجال بنحو 10 إلى 20 سنة. |
Sin embargo, la tasa de alfabetización de las mujeres es superior a la de los hombres en todos los grupos de edad; la mayor diferencia se da en el grupo de edad de 55 a 59 años, en el cual la ventaja de las mujeres es de 15 puntos porcentuales. | UN | بيد أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء يفوق مثيله بين الرجال في جميع المجموعات العمرية، مع ظهور تفاوت أكبر في المجموعة العمرية 55 إلى 59 سنة، حيث تتميز المرأة بزيادة قدرها 15 في المائة. |
la tasa de alfabetización de las mujeres en los campamentos es también elevada, lo que ofrece un contraste contundente si se la comparara con otros países de la región. | UN | كما أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء في المخيمات عال هو الآخر، على النقيض تماما من الوضع في بلدان أخرى في المنطقة. |
En el caso de los pequeños grupos étnicos, la tasa de alfabetización de las mujeres es de un 41%, mientras que en el caso del grupo étnico lao las mujeres presentan una tasa de alfabetización del 79%. | UN | ويبلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين الإناث في الأقليات الإثنية القليلة السكان 41 في المائة بينما يبلغ المعدل بين الإناث في الأقليات الإثنية بجمهورية لاو 79 في المائة. |
10. Relación entre las tasas de alfabetización de las mujeres y los hombres de edades comprendidas entre los 15 y los 24 años | UN | 10 - معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء مقارنة بالرجال في المرحلة العمرية بين 15 و 24 عاما |
Su Gobierno está decidido a elevar el índice de alfabetización de las mujeres, mejorar su salud reproductiva y mental, y lograr un mayor cumplimento de las disposiciones de la Convención. | UN | واختتمت بأن حكومتها ملتزمة بزيادة معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين الإناث، وتحسين الصحة التناسلية والعقلية للمرأة، وتحقيق مزيد من الامتثال للاتفاقية. |
La tasa de alfabetización entre las mujeres es del 97%; hay más niñas que niños en todos los niveles del sistema educativo, y las mujeres están bien representadas tanto en el sector público como en el sector privado. | UN | ويبلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء 97 في المائة، ويزيد عدد الفتيات عن الفتيان في جميع مستويات النظام التعليمي، كما يجري تمثيل المرأة على نحو جيد في القطاعين العام والخاص على حد سواء. |
La representante indicó que, en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, la India se había comprometido a aumentar las inversiones en educación hasta un 6% del PNB, pero que hasta ahora no se había alcanzado esa meta, si bien en los últimos años el aumento general de la alfabetización entre las mujeres había sido mayor que entre los hombres. | UN | 36 - وذكرت الممثلة أن الهند تعهدت في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بزيادة الاستثمار في ميدان التعليم، وذلك بتخصيص ستة في المائة له من الناتج المحلي الإجمالي لكن هذا الهدف لم يتحقق لغاية الآن ولئن كان معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء كان أعلى من معدله بين الرجال في السنوات الأخيرة. |
El hecho de que la tasa de alfabetización de jóvenes fuera superior a la de los adultos en casi 140 países indica el efecto positivo de las medidas nacionales encaminadas a potenciar el acceso a la educación, pero también señala la necesidad de que se preste atención a la alfabetización de adultos. | UN | وتشير حقيقة ارتفاع معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين الشباب عنه بين الكبار في قرابة 140 بلدا إلى الأثر الإيجابي للجهود الوطنية لتحسين فرص الوصول إلى التعليم، لكنها تشير أيضا إلى ضرورة تركيز الاهتمام على محو أمية الكبار. |
- Elevar del 24% al 50% la tasa de alfabetización de la mujer antes del año 2000; | UN | * زيادة معدل اﻹلمام بالقراءة والكتابة بين اﻹناث من ٢٤ إلى ٥٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠؛ |