"معدل الاشتراك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la tasa de aportación
        
    • tasa de participación
        
    • la tasa de contribución
        
    • promedio de participantes jubilados
        
    • TAL
        
    La Comisión Consultiva coincide con esa opinión y recomienda que se mantenga la tasa de aportación actual del 23,7%. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على هذا الرأي وتوصي باﻹبقاء على معدل الاشتراك الحالي البالغ ٢٣,٧ في المائة.
    El rendimiento de las inversiones fue uno de los principales factores que contribuyeron al déficit de la tasa de aportación, conforme a la evaluación actuarial. UN وكان أداء الاستثمار أحد العوامل الرئيسية التي تساهم في العجز في معدل الاشتراك وفق التقييم الاكتواري.
    1. Aumentó la tasa de aportación del 21% al 21,75% de la remuneración pensionable. UN ١ - رفع معدل الاشتراك من ٢١ الى ٢١,٧٥ في المائة من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Por consiguiente, deben mantenerse los esfuerzos encaminados a aumentar la tasa de participación en la capacitación. UN ولذا يجب مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين معدل الاشتراك في التدريب.
    En el anexo O se presentan las estadísticas detalladas sobre la tasa de participación en la fuerza de trabajo, desglosadas por sexo y por edad. UN وترد في المرفق سين إحصائيات تفصيلية بشأن معدل الاشتراك في القوة العاملة حسب الجنس والعمر.
    la tasa de contribución para otros tipos de ingresos personales (pensiones, etc.) es del 3,0%. UN وفيما يتعلق بفئات الدخل الشخصي الأخرى (المعاشات التقاعدية، وما إليها)، يبلغ معدل الاشتراك 3.0 في المائة.
    1. Aumentó la tasa de aportación del 21,75% al 22,2% de la remuneración pensionable. UN ١ - رفع معدل الاشتراك من ٢١,٧٥ الى ٢٢,٢ في المائة من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    1. Aumentó la tasa de aportación del 22,2% al 22,5% de la remuneración pensionable. UN ١ - رفع معدل الاشتراك من ٢٢,٢ الى ٢٢,٥ في المائة من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    3. Aumentó la tasa de aportación del 22,5% al 23,7%. UN ٣ - رفع معدل الاشتراك من ٢٢,٥ الى ٢٣,٧ في المائة.
    Indicó que una reducción del 10% en el número de afiliados en activo produciría, en el supuesto de una población en activo constante en el período posterior, un aumento de la tasa de aportación necesaria de aproximadamente el 0,34% de la remuneración pensionable. UN وأشار إلى أن انخفاض عدد المشتركين العاملين بنسبة ١٠ في المائة يؤدي، على افتراض ثبات عددهم بعد ذلك، إلى زيادة معدل الاشتراك المطلوب بنسبة ٠,٣٤ في المائة من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    También tomó nota de la conclusión formulada por la Comisión de Actuarios de que la tasa de aportación actual del 23,7% de la remuneración pensionable seguía siendo apropiada y debía mantenerse en espera de un nuevo examen con ocasión de la próxima evaluación. UN ولاحظ المجلس كذلك ما انتهت إليه لجنة الاكتواريين من أن معدل الاشتراك الحالي، البالغ ٢٣,٧ في المائة من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لا يزال مناسبا وينبغي اﻹبقاء عليه إلى حين استعراضه لدى إجراء التقييم المقبل.
    De no haber otras ganancias ni pérdidas, la tasa de aportación necesaria disminuiría al 16,3% en los próximos cinco años. UN وبافتراض عدم وجود مصادر أخرى للكسب أو الخسارة، فسيكون من المتوقع أن يهبط معدل الاشتراك المطلوب إلى 16 و 30 في المائة على مدى السنوات الخمس القادمة.
    En la hipótesis de que no existieran otras fuentes de ganancias ni de pérdidas, la tasa de aportación necesaria podría preverse que se redujese al 21,9% en los próximos cinco años. UN وفي حالة افتراض عدم وجود مصادر أخرى للمكسب أو الخسارة، فإن معدل الاشتراك المطلوب يتوقع أن يتناقص فيصل إلى 21.9 في المائة في غضون السنوات الخمس المقبلة.
    La Comisión llegó a la conclusión de que en el futuro podría ser necesario realizar más análisis y actualizaciones de las hipótesis relativas a la longevidad y, como consecuencia de ello, aumentar la tasa de aportación necesaria para mantener el equilibrio actuarial. UN وخلصت اللجنة إلى أن من الممكن أن تكون هناك ضرورة في المستقبل إلى مزيد من التحليلات والتحديثات المحتملة للافتراضات المتعلقة بطول العمر، مما قد يزيد من معدل الاشتراك المطلوب من أجل التوازن الاكتواري.
    La Comisión llegó a la conclusión de que en el futuro podría ser necesario realizar más análisis y actualizaciones de las hipótesis relativas a la longevidad y, como consecuencia de ello, aumentar la tasa de aportación necesaria para mantener el equilibrio actuarial. UN وخلصت اللجنة إلى أنه من الممكن أن تكون هناك ضرورة في المستقبل إلى مزيد من التحليلات والتحديثات المحتملة للافتراضات المتعلقة بطول العمر، مما قد يزيد من معدل الاشتراك المطلوب لتحقيق التوازن الاكتواري.
    tasa de participación en la fuerza de trabajo, por sexo y por edad (excluido el personal del servicio doméstico extranjero) UN معدل الاشتراك في القوى العاملة، حسب الجنس والعمر
    De acuerdo a cifras registradas por el Instituto Nacional de Estadísticas la tasa de participación en el mercado laboral para los hombres es de 70.0% y correspondiendo el 33% para las mujeres. UN ويتضح من أرقام المعهد الوطني للإحصاء أن معدل الاشتراك في سوق العمل يبلغ 70.0 في المائة للرجال و33 في المائة للنساء.
    Cuadro 8 Población activa, tasa de participación y tasa de desempleo en los años de censo, Curaçao UN الجدول 8 القوة العاملة، معدل الاشتراك ومعدل البطالة في سنوات التعداد، كوراساو
    Cuadro 10 Población activa, tasa de participación y tasa de desempleo en los años de censo, Bonaire UN الجدول 10 القوة العاملة، معدل الاشتراك ومعدل البطالة في سنوات التعداد، بونير
    En cuanto a las cuestiones actuariales (párrs. 3 y 4), la Comisión Consultiva está de acuerdo con la Comisión de Actuarios en que se debería retener la tasa de contribución actual del 23,7%. UN فيما يخص المسائل الاكتوارية (الفقرتان 3 و 4)، ذكر أن اللجنة الاستشارية تتفق مع لجنة الاكتواريين في وجوب المحافظة على معدل الاشتراك الحالي وهو 23.7 في المائة.
    87. la tasa de contribución como porcentaje de los ingresos brutos, la mitad abonada por el asegurado y la otra mitad por el empleador, se ha mantenido en el 7,6% desde 1973 (3,8% cada uno). UN 87- وقد تم منذ عام 1973 تثبيت معدل الاشتراك المقدر بنسبة مئوية من إجمالي الدخل، الذي يسدد نصفه الشخص المؤمن عليه والنصف الآخر صاحب العمل، عند نسبة 7.6 في المائة (3.8 في المائة لكل منهما).
    En las Naciones Unidas, el promedio de participantes jubilados en el seguro médico se duplicó con creces en un período de diez años pasando de 2.672 jubilados en el bienio 1984-1985 a 7.105 al final del bienio 2002-2003. UN ففي الأمم المتحدة، زاد معدل الاشتراك في التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بأكثر من الضعف في فترة عشر سنوات حيث انتقل من 672 2 متقاعداً في فترة السنتين 1984-1985 إلى 105 7 متقاعدين في نهاية فترة السنتين 2002-2003.
    La TAL aumentó del 64,7 por ciento en 1995 al 65,5 por ciento en 2000. UN وارتفع معدل الاشتراك في القوة العاملة من نسبة 64.7 في المائة في عام 1995 إلى 65.5 في المائة في عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus