"معدل الجريمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tasa de delincuencia
        
    • índice de delincuencia
        
    • índice de criminalidad
        
    • la tasa de criminalidad
        
    • nivel de delincuencia
        
    • tasas de delincuencia
        
    • niveles de delincuencia
        
    • aumento de la delincuencia
        
    • tasa de delitos
        
    • tasas de delitos
        
    • de la criminalidad
        
    • el crimen
        
    • tasa de crimen
        
    • registra
        
    • un incremento de la delincuencia
        
    La elevada tasa de delincuencia afectó también a la vida política y económica del país. UN كما أثر معدل الجريمة المرتفع على الحياة في البلد على الصعيدين السياسي والاقتصادي.
    La tasa de delincuencia ha evolucionado favorablemente pero aún queda mucho por hacer. UN وأضاف أن معدل الجريمة يستجيب بصورة طيبة إلا أنه يلزم عمل المزيد.
    La tasa de delincuencia entre la población adulta ha aumentado espectacularmente en varios países. UN وقفز معدل الجريمة بين اليافعين قفزات هائلة في عدد من البلدان.
    Por otro lado, el alto índice de delincuencia ha sido básicamente respondido, por el Estado y la sociedad, con otras expresiones de violencia. UN ٦٣١ - ومن ناحية أخرى، فإن ارتفاع معدل الجريمة قوبل، من الحكومة ومن المجتمع على حد سواء، بمظاهر أخرى للعنف.
    Sin embargo, durante todo el período objeto de este informe, el índice de criminalidad en la zona de conflicto se mantuvo relativamente bajo. UN غير أن معدل الجريمة ظل منخفضا نسبيا في منطقة الصراع طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se desconoce cuáles son los efectos concretos en la tasa de criminalidad. UN واﻵثار المحددة لهذه القرارات على معدل الجريمة غير معروفة.
    El mejoramiento general de la situación de seguridad se ponía de manifiesto en la disminución de la tasa de delincuencia en un 27%. UN ويتضح التحسن العام في الحالة الأمنية من انخفاض معدل الجريمة بنسبة 27 في المائة.
    En Anguila la tasa de delincuencia es relativamente baja en relación con la región. UN 65 - يعتبر معدل الجريمة في أنغيلا منخفضا نسبيا مقارنة بالمعايير الإقليمية.
    La reducción en la tasa de delincuencia se basó en el número de casos registrados UN فقد حدث انخفاض في معدل الجريمة استنادا إلى القضايا المسجَّلة.
    La población penitenciaria estaba aumentando y la tasa de delincuencia disminuyendo. UN وبيّنت أن أعداد السجناء آخذة في النمو، وأن ثمة انخفاضاً في معدل الجريمة.
    La población penitenciaria estaba aumentando y la tasa de delincuencia disminuyendo. UN وبيّنت أن أعداد السجناء آخذة في النمو، وأن ثمة انخفاضاً في معدل الجريمة.
    Paradójicamente, la tasa de delincuencia sigue siendo baja. UN ومن المفارقات أن معدل الجريمة ما زال منخفضا.
    El índice de delincuencia se considera relativamente bajo y los delitos son prevenibles con las precauciones normales de seguridad. UN ويعتبر معدل الجريمة منخفضا نسبيا. ويمكن الحيلولة دون وقوع الجرائم باتخاذ احتياطات أمنية عادية.
    :: índice de delincuencia bajo en la zona de amortiguación UN انخفاض معدل الجريمة داخل المنطقة العازلة
    pero, ¿no es esa alta tasa de encarcelamiento en parte responsable del muy bajo índice de criminalidad? TED لكن ألا يدل معدل السجن العالي هذا جزئيًا على تدني معدل الجريمة لدينا؟
    la tasa de criminalidad de las Islas Caimán es muy baja en términos internacionales. UN ويعتبر معدل الجريمة في جزر كايمان منخفضاً جداً مقارنة بالمقاييس الدولية.
    El nivel de delincuencia en la capital económica del país sigue siendo alto. UN ولا يزال معدل الجريمة عاليا في العاصمة الاقتصادية.
    Dicho país afirmó que no se podía percibir ningún cambio significativo en las tasas de delincuencia tras la abolición de dicha pena. UN وأكدت أنه لم يلاحظ أي تغير كبير في معدل الجريمة بعد إلغاء العقوبة.
    La participación de las mujeres en las actividades recreativas y culturales depende en parte de su capacidad de utilizar el transporte público, donde impera la sensación de temor, pese a los reducidos niveles de delincuencia registrados. UN ومشاركة المرأة في اﻷنشطة الترفيهية والثقافية تعتمد جزئيا على قدرتها على استخدام شبكة المواصلات العامة. أما درجات الخوف فهي عالية في المواصلات العامة رغم انخفاض معدل الجريمة المسجلة.
    Observando con preocupación el aumento de la delincuencia en el Territorio, UN وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدل الجريمة في اﻹقليم،
    Lamentó el hecho de que los presuntos delincuentes o los presos no gozaran de mucha simpatía en el público en general debido a la alta tasa de delitos cometidos en Rumania. UN كما أعربت عن أسفها لعدم تعاطف الرأي العام مع المشتبه فيهم جنائياً أو السجناء بسبب ارتفاع معدل الجريمة في رومانيا.
    El Gobierno reconoce que las altas tasas de delitos atentan contra los esfuerzos por incrementar el turismo y mejorar la economía. UN وقد اعترفت الحكومة بأن معدل الجريمة العالمي يحبط الجهود المبذولة لزيادة السياحة وتحسين الاقتصاد.
    Señala asimismo que, a causa de la incidencia de la criminalidad y de las violaciones de los derechos humanos en México, no existe ninguna posibilidad de refugio interno para él y su familia. UN ويشير كذلك إلى أنه لا يوجد مكان يلجأ إليه هو وأسرته داخل المكسيك بسبب معدل الجريمة وانتهاكات حقوق الإنسان فيه.
    Probablemente tiene tanto efecto en el crimen... Open Subtitles الأمر قد يكون مؤثرا على معدل الجريمة بشكل كامل
    La tasa de crimen es tan alta que hay un cartel de "No hay lugar" en la prisión del condado. Open Subtitles معدل الجريمة كبير بحيث أن سجن المقاطعة ممتلئ دائماً.
    Es preocupante el alto índice de delincuencia que se registra en las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. UN 51 - ارتفاع معدل الجريمة أمر يثير القلق في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    Se ha registrado un incremento de la delincuencia, los secuestros y los homicidios cometidos por la insurgencia, especialmente en Bossaso. UN وارتفع معدل الجريمة وحالات الاختطاف والقتل ذات الصلة بالتمرد، لا سيما في مدينة بوساسو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus