El efecto de una variación del 1% en la tasa de descuento sobre las obligaciones acumuladas al 31 de diciembre de 2011 es el siguiente: | UN | وفي ما يلي الأثر المترتب في الالتزامات المستحقة على تغيير نسبته 1 في المائة في معدل الخصم: الأثر في الالتزام المستحق |
Asimismo, un aumento de la tasa de descuento de un punto porcentual supondría una disminución del pasivo en un 15%, es decir, a 2.065 millones de dólares. | UN | وبالمِثل، تؤدي زيادة بنسبة 1 في المائة في معدل الخصم إلى انخفاض الالتزام بنسبة 15 في المائة ليصبح حوالي 065 2 مليون دولار. |
La tasa de descuento refleja el calendario estimado de pago de las prestaciones. | UN | ويعكس معدل الخصم التوقيت المتوقع لمدفوعات الاستحقاقات. |
Ese aumento se debe a la decisión de las Naciones Unidas de no aumentar la tasa de descuento de la valuación anterior, si bien la aplicación de la metodología descrita hubiera tenido como resultado en ese momento un aumento del 5,5% al 6,5%. | UN | وقد حدثت هذه الزيادة لأن الأمم المتحدة قررت عدم زيادة معدل الخصم لأغراض التقييم السابق، رغم أن تطبيق المنهجية المذكورة أعلاه كان سيؤدي في ذلك الوقت إلى زيادة من 5.5 في المائة إلى 6.5 في المائة. |
El efecto de una variación del 1% en la tasa de descuento sobre las obligaciones acumuladas es el siguiente: | UN | ويرد فيما يلي الأثر المترتب في الالتزامات المستحقة على تغيير نسبته 1 في المائة في معدل الخصم: |
tasa de descuento y tasas de aumento del costo de la atención médica en relación con las obligaciones por concepto de seguro médico después de la separación del servicio | UN | معدل الخصم ومعدلات تزايد تكلفة الرعاية الصحية فيما يتعلق بالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Esta metodología para determinar la tasa de descuento incluye una serie de pasos que se indican en la nota orientativa. | UN | وتشمل هذه المنهجية الرامية إلى بلورة معدل الخصم عدداً من الخطوات المعروضة في المذكرة التوجيهية. |
En 2009, la tasa de descuento fue de 6,15%. | UN | وفي عام 2009، كان معدل الخصم 6.15 في المائة. |
Este aumento se debe principalmente a una disminución en la tasa de descuento del 6% al 4,5%, la cual era una de las principales premisas utilizadas en la evaluación actuarial de esas obligaciones. | UN | وتعزى هذه الزيادة الى انخفاض في معدل الخصم من 6 في المائة إلى 4.5 في المائة، ويمثل هذا أحد الافتراضات الرئيسية التي استخدمت في التقييم الاكتواري لتلك الالتزامات. |
Concretamente, la tasa de descuento aplicada para calcular el pasivo se redujo del 6,5% al 4,5%. | UN | على وجه التحديد، خُفّض معدل الخصم المطبق في حساب الالتزامات من 6.5 في المائة إلى 4.5 في المائة. |
Las principales hipótesis utilizadas en el cálculo de las obligaciones por prestaciones después de la separación del servicio son la tasa de descuento aplicada y las tendencias de los costos de atención médica. | UN | والافتراضات الرئيسية في حساب الالتزاملات المستحقة بعد انتهاء الخدمة هي معدل الخصم واتجاهات الرعاية الصحية. |
El aumento del monto en concepto de seguro médico después de la separación del servicio obedeció a una reducción de la tasa de descuento, que pasó del 6% al 4,5%. | UN | وتعزى الزيادة المسجلة تحت التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة إلى انخفاض في معدل الخصم من 6 في المائة إلى 4.5 في المائة. |
El aumento de las obligaciones por el seguro médico después de la separación del servicio se atribuía a una disminución de la tasa de descuento del 6,0% al 4,5%. | UN | وتعزى الزيادة في الالتزامات للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة إلى انخفاض معدل الخصم من 6 في المائة إلى 4.5 في المائة. |
Esta tasa de descuento es una hipótesis actuarial clave para la evaluación de las obligaciones relativas al seguro médico después de la separación del servicio. | UN | ويشكل معدل الخصم هذا افتراضا اكتواريا أساسا لتقييم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Las principales hipótesis utilizadas en el cálculo de las obligaciones por prestaciones después de la separación del servicio son la tasa de descuento aplicada y las tendencias de los costos de atención médica. | UN | والافتراضات الأساسية في حساب التزامات ما بعد انتهاء الخدمة هي معدل الخصم والاتجاهات السائدة في الرعاية الصحية. |
A efectos de comparación, en el siguiente cuadro se muestra el cambio porcentual resultante de la modificación de la tasa de descuento en un 1%. | UN | ولأغراض المقارنة، يبين الجدول الوارد أدناه تغير النسبة المئوية نتيجة تغير معدل الخصم بنسبة 1 في المائة. |
El aumento de la tasa de descuento en un 1%, manteniéndose constantes todos los demás supuestos, haría que disminuyera el valor presente neto del pasivo en un 3%. | UN | وستؤدي زيادة معدل الخصم بنسبة 1 في المائة، مع إبقاء جميع الافتراضات الأخرى ثابتة، إلى انخفاض صافي القيمة الحالية للالتزامات بنسبة 3 في المائة. |
La hipótesis de la administración que más posibilidades tiene de repercutir en las obligaciones por prestaciones definidas de la organización es la tasa de descuento. | UN | وافتراض الإدارة الذي له أقصى تأثير محتمل على التزامات المنظمة المحددة الاستحقاقات هو معدل الخصم. |
El aumento de la tasa de descuento en un 0,25%, manteniéndose constantes todas las demás hipótesis, reduciría el valor presente neto del pasivo en menos de un 1%. | UN | وستؤدي زيادة معدل الخصم بنسبة 25,. في المائة، مع إبقاء جميع الافتراضات الأخرى ثابتة، إلى انخفاض صافي القيمة الحالية للالتزامات بنسبة 1 في المائة. |
La tasa de descuento de 2011 se basó en las tasas de descuento a efectos de pensiones aplicadas por CitiGroup. | UN | 64 - يستند معدل الخصم لعام 2011 إلى معدلات خصم التقاعد في مجموعة سيتي. |
Debe observarse que, si se cambia el tipo de descuento presupuesto del 7% al 6%, el pasivo acumulado aumentaría en un 22%, aproximadamente, y el valor actual de las prestaciones futuras en más del 26%. | UN | وينبغي ملاحظة أن تغيير معدل الخصم من 7 في المائة إلى 6 في المائة يجعل الخصوم المستحقة تزداد بحوالي 22 في المائة ويجعل القيمة الحالية للاستحقاقات المقبلة تزداد بأكثر من 26 في المائة. |
De igual modo, se estima que el pasivo acumulado aumentaría un 24% o disminuiría un 18%, respectivamente, si la tasa de descuento disminuyera o aumentara un 1%, manteniéndose todas las demás hipótesis sin cambios. | UN | وبالمثل، يُقدَّر بأن الالتزامات المستحقة ستزداد بنسبة 24 في المائة أو ستنخفض بنسبة 18 في المائة، على التوالي، إذا ما انخفض معدل الخصم أو زاد بنسبة 1 ٪ مع بقاء جميع الافتراضات الأخرى ثابتة دون تغيير. |