"معدل الشواغر في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tasa de vacantes en
        
    • tasas de vacantes en
        
    • tasa de vacantes de
        
    • la tasa de vacantes del personal del
        
    • porcentaje de vacantes en
        
    • tasa de vacantes existente en
        
    • de la tasa de vacantes del
        
    • porcentaje de puestos vacantes en
        
    • Consultiva de
        
    • de la tasa de vacantes para
        
    • tasa de puestos vacantes del
        
    • tasas de vacantes para
        
    • tasa de vacantes entre el
        
    Las economías realizadas en esta partida se debieron a la elevada tasa de vacantes en el cuadro orgánico, como puede verse en el anexo VIII. UN تُعزى الوفورات تحت هذا البند الى زيادة معدل الشواغر في الفئة الفنية حسبما يتبين من المرفق الثامن.
    En el párrafo 55 supra la Comisión ha señalado la existencia de una elevada tasa de vacantes en los servicios de idiomas en Arusha y Kigali. UN وفي الفقرة ٥٥ أعلاه، لاحظت اللجنة ارتفاع معدل الشواغر في خدمات اللغات في أروشا وكيغالي.
    En 2006 el promedio de las tasas de vacantes en la Secretaría fue del 6,3% para el cuadro orgánico y del 3,6% para el cuadro de servicios generales. UN وبلغ متوسط معدل الشواغر في قلم المحكمة، خلال عام 2006، ما نسبته 6.3 في المائة للفئة الفنية و 3.6 في المائة لفئة الخدمات العامة.
    Además, la Comisión espera que el nuevo sistema ayude a la Organización a ocuparse de la cantidad abrumadora de solicitudes que recibe y que también dé por resultado una contratación más rápida y una disminución de las tasas de vacantes en las misiones. UN كذلك تتوقع اللجنة أن يساعد النظام الجديد المنظمة على التعامل مع الحجم الهائل من الطلبات التي ترد إليها وأن يؤدي أيضا إلى التعجيل باستقدام الموظفين وتخفيض معدل الشواغر في البعثات.
    Como se indica más abajo, la MIPONUH mantuvo una alta tasa de vacantes de personal de contratación internacional y local. UN وكما يتضح مما يلي، فإن بعثة الشرطة المدنية تعاني من ارتفاع معدل الشواغر في الوظائف الدولية والمحلية.
    Cabe señalar que durante el bienio la tasa de vacantes del personal del cuadro orgánico fue por término medio de un 18%. UN وتنبغي اﻹشارة الى أن متوسط معدل الشواغر في فئة الوظائف الفنية بلغ ١٨ في المائة خلال فترة السنتين.
    A menos que se resuelva la alta tasa de vacantes en esa Oficina, surgirán otros problemas. UN وقال إنه ما لم يمكن التغلب على مشكلة ارتفاع معدل الشواغر في ذلك المكتب، فإن مشاكل أخرى قد تبرز.
    iii) Uso eficiente y eficaz de los recursos indicado por la tasa de vacantes en relación con los puestos aprobados del cuadro orgánico UN `3 ' الاستخدام الكفؤ والفعال للموارد كما يتبين من معدل الشواغر في الوظائف المعتمدة من الفئة الفنية
    Ha habido un aumento importante de la tasa de vacantes en todo el Tribunal, lo que ha tenido consecuencias para las Salas, la Oficina del Fiscal y la Secretaría. UN وقد حدثت زيادة ملحوظة في معدل الشواغر في جميع أقسام المحكمة، مما أثر على الدوائر ومكتب المدعية العامة وقلم المحكمة.
    Se ha registrado un aumento significativo en la tasa de vacantes en el Tribunal, que afecta a las Salas, la Oficina del Fiscal y la Secretaría. UN وحدثت زيادة كبيرة في معدل الشواغر في جميع أقسام المحكمة، مما أثر على الدوائر ومكتب المدعي العام وقلم المحكمة.
    La tasa de vacantes en el cuadro orgánico y categorías superiores era más alta: 32%. UN وكان معدل الشواغر في الفئة الفنية وما فوقها أعلى إذ وصل إلى نسبة 32 في المائة.
    Sin embargo, la elevada tasa de vacantes en la UNMIT sigue siendo motivo de preocupación, y se agradecería que la Secretaría proporcionara información actualizada sobre la situación. UN إلا أن ارتفاع معدل الشواغر في البعثة لا يزال يدعو إلى القلق، وستكون المعلومات المستكملة المقدمة من الأمانة العامة عن الحالة موضع تقدير.
    g) Las tasas de vacantes en las sedes del OOPS eran de 14,8% en Ammán y de 20,8% en Gaza; UN (ز) بلغ معدل الشواغر في الأونروا في مقرها في عمان 14.8 في المائة، وبلغ في مقرها في غزة 20.8 في المائة؛
    Posteriormente, el Comité Asesor de Auditoría Independiente ha formulado varias observaciones y recomendaciones sobre el proyecto piloto, relativas, entre otras cosas, a la necesidad de hacer frente a las elevadas tasas de vacantes en las misiones. UN 32 - وأبدت بعد ذلك اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة عدة ملاحظات وقدمت عدة توصيات بشأن المشروع التجريبي، بما في ذلك الحاجة إلى معالجة مسألة ارتفاع معدل الشواغر في البعثات.
    5. Observa con aprecio las medidas adoptadas por la Secretaría para llenar las vacantes actuales en los servicios de idiomas de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y reitera su solicitud al Secretario General de que examine otras medidas tendientes a reducir las tasas de vacantes en Nairobi y que la informe al respecto en su sexagésimo sexto período de sesiones; UN 5 - تلاحظ مع التقدير التدابير التي تتخذها الأمانة العامة لملء الشواغر الحالية في دوائر اللغات بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وتؤكد طلبها إلى الأمين العام أن ينظر في اتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى تخفيض معدل الشواغر في نيروبي وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين؛
    Los ajustes correspondientes a la tasa de vacantes de 1998 daría lugar a una reducción de las necesidades de 25,9 millones de dólares. UN وسيؤدي التعديل المدخل على معدل الشواغر في عام ١٩٩٨ إلى انخفاض الاحتياجات بمقدار ٢٥,٩ مليون دولار.
    Gestión de la tasa de vacantes de todos los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario UN إدارة معدل الشواغر في جميع الوظائف الممولة من الميزانية العادية
    A juicio de la Comisión Consultiva, el Secretario General debería haber explicado mejor la necesidad de aumentar la tasa de vacantes del personal del cuadro orgánico en relación con la posibilidad de conseguir otras economías en gastos distintos de los del personal, ya que la tasa de vacantes del personal del cuadro orgánico tiene una influencia potencial en los programas establecidos. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي على اﻷمين العام أن يوضح على نحو أفضل ضرورة زيادة معدل الشواغر في الفئة الفنية بالمقارنة مع الوفورات الممكنة اﻷخرى غير المتصلة بالموظفين، حيث أن معدل الشواغر في الفئة الفنية له أثر ممكن على البرامج المقررة.
    Pese a que el porcentaje de vacantes en la secretaría de la UNCTAD se ha reducido significativamente a un nivel por debajo de la media correspondiente a las Naciones Unidas en su conjunto, algunos puestos importantes del cuadro orgánico y categorías superiores han permanecido vacantes por largos períodos. UN 44 - وعلى الرغم من أن معدل الشواغر في أمانة الأونكتاد قد انخفض انخفاضاً كبيراً - إلى مستوى يقل عن المتوسط الخاص بالأمم المتحدة ككل - فإن عدداً من الوظائف الرئيسية على مستوى الإدارة العليا قد ظل شاغراً لفترات طويلة.
    Conclusión y recomendaciones El Comité señaló con preocupación la elevada tasa de vacantes existente en la Comisión, que podía afectar negativamente a la ejecución del programa de trabajo. UN ٠٠٣ - تلاحظ اللجنة مع القلق ارتفاع معدل الشواغر في اللجنة اﻹقليمية مما يمكن أن يؤثر تأثيرا سلبيا على تنفيذ برنامج العمل.
    De la cifra citada, alrededor de 154 millones de dólares corresponden a reducciones generales, entre las cuales se cuenta una de 50 millones de dólares debida al ajuste de la tasa de vacantes del cuadro de servicios generales, que ha pasado del 0,8% al 6,4%, y otras reducciones previstas por conceptos no especificados, de 104 millones de dólares. UN ومن هذا الرقم، هناك نحو ١٥٤ مليون دولار عبارة عن تخفيضات شاملة، تشمل تخفيضا قدره ٥٠ مليون دولار نتيجة لتعديل معدل الشواغر في فئة الخدمات العامة من ٠,٨ في المائة إلى ٦,٤ في المائة ومعدل مسقط غير محدد للوفورات اﻹضافية قدره ١٠٤ ملايين دولار.
    2. Con respecto a los problemas de plantilla de la Oficina del Coordinador Especial, fue general el descontento ante el hecho de que el porcentaje de puestos vacantes en la Oficina fuera tan elevado y que, sobre todo, no se hubiese cubierto aún el puesto de Coordinador Especial. UN ٢- وفيما يتعلق بمشاكل التوظيف في مكتب المنسق الخاص، أُعرب عن عدم الرضا إزاء ارتفاع معدل الشواغر في المكتب وخصوصاً أن وظيفة المنسق الخاص لم يتم شغلها بعد.
    Al indagar al respecto, se informó a la Comisión Consultiva de que la Misión tenía una elevada tasa de vacantes que excedía la tasa requerida del 6,4%. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن معدل الشواغر في هذه البعثة يفوق معدل الشواغر المطلوب وهـــو نسبة ٦,٤ في المائة.
    Un total de 36 puestos están siendo objeto de un proceso activo de contratación o de incorporación, que, una vez concluido, supondrá la reducción de la tasa de vacantes para puestos de contratación internacional al 6%. UN ويجري العمل الآن على ملء 36 وظيفة أو استقدام تعيين موظفين لملئها، مما يعني أن معدل الشواغر في هذه الفئة سينخفض إلى 6 في المائة عند اكتمال إجراءات التعيين والاستقدام.
    7. Expresa preocupación por la elevada tasa de puestos vacantes del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, y pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias, incluidas las relacionadas con el proceso de contratación, para hacer frente a esa situación, y que le informe al respecto en el proyecto de presupuesto para el año 2000; UN ٧ - تعـرب عن قلقها إزاء ارتفاع معدل الشواغر في وظائف الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك ما يتصل منها بعملية التوظيف، لمعالجة هذه الحالة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في سياق مقترحات الميزانية لعام ٠٠٠٢؛
    En 20 departamentos (77%) se registró una tendencia positiva de reducción de las tasas de vacantes para todos los puestos y para los puestos del cuadro orgánico y categorías superiores. UN وسـُـجل اتجاه إيجابي لخفض معدل الشواغر في جميع الوظائف ووظائف الفئة الفنية وما فوقها في 20 إدارة (77 في المائة).
    Como se indica en el apartado a) del párrafo 11 del documento A/53/764 se han tomado algunas medidas para que disminuya la tasa de vacantes entre el personal de contratación internacional. UN ٧ - ووفقا للمذكور في الفقرة ١١ )أ( من الوثيقة A/53/764، اتخذت بعض خطوات من أجل تخفيض معدل الشواغر في وظائف الموظفين الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus