"معدل الوفيات النفاسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tasa de mortalidad materna
        
    • de la mortalidad materna
        
    • tasas de mortalidad materna
        
    • tasa de mortalidad derivada de la maternidad
        
    • índice de mortalidad materna
        
    • la razón de mortalidad materna
        
    • niveles de mortalidad materna
        
    • la tasa de mortalidad
        
    • muertes maternas
        
    • que la mortalidad materna
        
    • la mortalidad derivada de la maternidad
        
    La tasa de mortalidad materna ha aumentado y ha pasado de 523 por cada 100.000 nacimientos vivos en 2000, a 630 en 2006. UN فقد ارتفع معدل الوفيات النفاسية من 523 لكل 000 100 ولادة حية في عام 2000 إلى 630 في عام 2006.
    En el período de 15 años transcurrido entre 1990 y 2005, se redujo en un 20% la tasa de mortalidad materna en Asia. UN وفي غضون السنوات الخمس عشرة الممتدة بين 1990 و 2005، نقص معدل الوفيات النفاسية في آسيا بنسبة 20 في المائة.
    Aun cuando la tasa de mortalidad materna ha disminuido en algunos países, en materia de salud reproductiva sólo se han logrado progresos limitados. UN وعلى الرغم من أن معدل الوفيات النفاسية في بعض البلدان قد انخفض، فإن هناك تقدما محدودا في مجال الصحة الإنجابية.
    Estos factores contribuyen a la elevada incidencia de la mortalidad materna entre las adolescentes. UN ويساهم جميع هذه العوامل في ارتفاع معدل الوفيات النفاسية في صفوف المراهقات.
    Respuesta: Entre las medidas adoptadas para reducir las tasas de mortalidad materna y las diferencias, se incluyen las siguientes: UN الرد: التدابير المتخذة لتقليل معدل الوفيات النفاسية والحروق تشمل ما يلي:
    En general, la tasa de mortalidad derivada de la maternidad se ha multiplicado por 1,2 en 2006 en comparación con 2005. UN وعموما، ارتفع معدل الوفيات النفاسية في عام 2006 بالمقارنة بعام 2005 بـ 20 في المائة.
    Aun cuando la tasa de mortalidad materna ha disminuido en algunos países, tan sólo se han logrado progresos limitados en materia de salud reproductiva. UN وعلى الرغم من أن معدل الوفيات النفاسية في بعض البلدان قد انخفض، فإن هناك تقدما محدودا في مجال الصحة الإنجابية.
    Asimismo, sírvanse proporcionar información sobre las medidas encaminadas a disminuir la tasa de mortalidad materna. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي تهدف إلى تخفيض معدل الوفيات النفاسية.
    Más de la mitad de las mujeres padecen anemia y la tasa de mortalidad materna asciende a 200 por cada 100.000 nacidos vivos. UN ويعاني أكثر من نصف النساء من الأنيميا، ويبلغ معدل الوفيات النفاسية 200 حالة وفاة مقابل كل 000 100 مولود حي.
    Gracias a estas actividades y otras similares, la tasa de mortalidad materna ha disminuido recientemente. UN وبفضل هذه الجهود وغيرها، ما فتئ معدل الوفيات النفاسية ينخفض في السنوات الأخيرة.
    De todas maneras, le complace informar de que la tasa de mortalidad materna se ha reducido drásticamente. UN وأعربت عن سعادتها إذ تعلن أن معدل الوفيات النفاسية قد انخفض انخفاضا شديدا.
    El Comité observa que, a pesar de las mejoras, sigue siendo alta la tasa de mortalidad materna. UN وتلاحظ أنه، وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزته الحكومة، فإن معدل الوفيات النفاسية لا يزال مرتفعاً.
    tasa de mortalidad materna (por 100.000 nacidos vivos) UN معدل الوفيات النفاسية لكل 000 100 ولادة حيَّة
    El Comité observa que, a pesar de las mejoras, sigue siendo alta la tasa de mortalidad materna. UN وتلاحظ أنه، وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزته الحكومة، فإن معدل الوفيات النفاسية لا يزال مرتفعاً.
    Se reconoce que la tasa de mortalidad materna sigue siendo muy elevada en Nigeria. UN وباعتراف الجميع، لا يزال معدل الوفيات النفاسية مرتفعاً جداً في نيجيريا.
    El Comité expresa además su preocupación por la creciente tasa de mortalidad materna y por la falta de información fidedigna al respecto. UN وتعرب اللجنة كذلك عن القلق لتزايد معدل الوفيات النفاسية ولعدم توفر بيانات موثوقة عن ذلك.
    Algunos países de medianos ingresos han avanzado con más rapidez en la reducción de la mortalidad materna. UN وقد أحرزت بعض البلدان ذات الدخل المتوسط تقدما سريعا في خفض معدل الوفيات النفاسية.
    Al mismo tiempo, debemos notar que la reducción de la mortalidad materna está muy lejos de la meta establecida. UN ولا بد أن نلاحظ أننا أبعد ما نكون عن تحقيق هدف خفض معدل الوفيات النفاسية.
    Por supuesto, también nos encontramos en vías de alcanzar la meta de los ODM asociada a la reducción de la mortalidad materna en tres cuartas partes. UN كذلك نحن نسير على طريق تحقيق غاية الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في تخفيض معدل الوفيات النفاسية بنحو ثلاثة أرباع.
    Se han registrado progresos muy limitados en la salud reproductiva y las tasas de mortalidad materna siguen siendo excesivamente elevadas. UN ولم يتحقق سوى تقدم محدود في مجال الصحة الإنجابية، كما ظل معدل الوفيات النفاسية مرتفعا بشكل غير مقبول.
    Paralelamente, la tasa de mortalidad infantil ha descendido de 18 a menos de 15 por cada 1.000 y la tasa de mortalidad derivada de la maternidad ha bajado de 45 a 14 por cada 1.000. UN وفي خط مواز تراجع معدل وفيات الرضع من 18 إلى أقل من 15 لكل ألف، وانخفض معدل الوفيات النفاسية من 45 إلى 14 لكل ألف.
    Los Estados Federados de Micronesia también van bien encaminados para lograr la meta relativa al índice de mortalidad materna. UN وتسير ولايات ميكرونيزيا الموحدة على المسار الصحيح لتحقيق الهدف المتعلق بتخفيض معدل الوفيات النفاسية.
    Estimaciones de la razón de mortalidad materna en 2005 por regiones de la División de Población de las Naciones Unidas UN تقديرات معدل الوفيات النفاسية مصنفة وفقا لمناطق شعبة السكان في الأمم المتحدة لعام 2005
    Sólo dos países menos adelantados consideran que sus niveles de mortalidad materna son aceptables. UN وثمة بَلدان فقط من أقل البلدان نموا يعتبران أن معدل الوفيات النفاسية فيهما مقبولا.
    muertes maternas por 100.000 nacidos vivos UN معدل الوفيات النفاسية لكل 000 100 مولود حيا
    53. La JS5 manifestó que la mortalidad materna era el resultado de una serie de problemas enfrentados por el Sistema Único de Salud. UN 53- تذكر الورقة المشتركة 5 أن معدل الوفيات النفاسية يعكس سلسلة من المشاكل التي يواجهها نظام الصحة الموحد.
    Éstas disponen de centros nacionales de maternidad, cuyo objetivo es disminuir el índice de la mortalidad derivada de la maternidad. UN وتستهدف المراكز الوطنية للأمومة الريفيات بغية تخفيض معدل الوفيات النفاسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus