"معدية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • infecciosas
        
    • contagiosas
        
    • contagiosa
        
    • contagioso
        
    • infecciosos
        
    • infecciosa
        
    • contagiosos
        
    • infeccioso
        
    • transmisibles
        
    • ferry
        
    • infecciones
        
    • transbordador
        
    Las mujeres tienen más probabilidades de ser ingresadas por su sufrir enfermedades infecciosas parasíticas. UN ويرجح أن يتم دخول النساء إلى المستشفيات نتيجة لإصابتهن بأمراض طفيلية معدية.
    En cada recipiente primario que contenga las sustancias infecciosas podrá embalarse/envasarse una cantidad de 30 ml o menos de mercancías peligrosas de las clases 3, 8 o 9. UN ويمكن تعبئة كمية لا تتجاوز 30 مل من البضائع الخطرة المدرجة في الرتب 3 و8 و9 في كل وعاء أولي يحتوي على مواد معدية.
    Pero estoy preocupada porque se encaprichó con una vieja que es portadora de enfermedades infecciosas. Open Subtitles لكنني خائفة لأنه وقع في حب امرأة كبيرة السن. ممن لديهن أمراض معدية..
    El equipo de investigación no pudo menos de llegar a la conclusión que los aviones estadounidenses lanzaban en Corea insectos infectados con enfermedades contagiosas. UN ولم يسع فريق التحقيق إلا أن يخلص الى استنتاج مؤداه أن الطائرات اﻷمريكية ألقت حشرات في كوريا تحمل أمراضا معدية.
    Pero no puedo decir que tu risa no es un poco contagiosa. Open Subtitles لكن لا استطيع ان اقول بأن ضحكتك ليست معدية قليلا.
    Este fenómeno se está moviendo por un vector patrón y es muy contagioso. Open Subtitles هذه الظاهرة تنتشر عبر وسيلة نقل تقليدية لحمل الأمراض وهي معدية جداً
    Han contribuido a erradicar enfermedades infecciosas y a reducir la mortalidad infantil en todo el mundo. UN وساعدت على القضاء على أمراض معدية وعلى تقليل وفيات اﻷطفال في جميع أنحاء العالم.
    Las sustancias de este grupo no se consideran sustancias infecciosas a los efectos de estas Recomendaciones; UN ولا تعتبر مواد هذه المجموعة مواد معدية ﻷغراض هذه التوصيات.
    Una misión de alto riesgo se define como aquella con una alta incidencia de enfermedades infecciosas endémicas para las cuales no existen vacunas. UN تعرف البعثة المنطوية على مخاطر كبيرة بأنها بعثة ذات معدل إصابات عال بأمراض وبائية معدية لا يوجد تحصين ضدها.
    La principal causa de hospitalización entre los niños son las enfermedades del aparato respiratorio, seguida por las enfermedades infecciosas y parasitarias. UN ويودع الأطفال في المستشفيات في الغالب بسبب إصابتهم بأمراض تنفسية، يليه إصابتهم بأمراض معدية وأمراض طفيلية.
    La gravedad del problema en el continente suscitó la Declaración de Abuja para la lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas conexas, cuya aplicación ha recibido la máxima atención en otros foros africanos ulteriores. UN وأفضت خطورة المشكلة في القارة إلى إصدار إعلان أبوجا عام 2001 بشأن الفيروس والإيدز والسل وأمراض أخرى معدية ذات صلة، والذي أولي لتنفيذه من ثم أكبر درجات الاهتمام في منتديات أفريقية.
    Las enfermedades infecciosas curables como la tuberculosis provocan más de la mitad de todas las muertes infantiles. UN وتتسبّب أمراض معدية قابلة للشفاء، كالسل، بأكثر من نصف مجموع وفيات الأطفال.
    Dispersión deliberada de enfermedades contagiosas contaminando alimentos o fuentes de abastecimiento de agua, o mediante el uso de portadores animales o humanos. UN تعمد نشر أمراض معدية عن طريق تلويث الأغذية أو إمدادات المياه أو استخدام عناصر ناقلة من البشر أو الحيوانات.
    Los detenidos tienen sarna, algunos padecen enfermedades contagiosas como la neumopatía y muchas veces el personal penitenciario sustrae los medicamentos. UN وبعض النزلاء مصابون بالجرب وآخرون بأمراض معدية من قبيل التهاب الرئتين، وكثيراً ما يختلس موظفو السجن الأدوية.
    El Estado parte admite que en la prisión de Georgetown hay un pabellón en el que están los presos con enfermedades contagiosas. UN وتعترف الدولة الطرف بأن هناك مبنى في سجن جورج تاون يحتجز فيه المسجونون الذين يعانون من أمراض معدية.
    Luego está el cuerpo Es un riesgo biológico, y no sabemos es contagiosa Open Subtitles ثم هناك الجثة قد تكون خطرة ولا نعرف إذا كانت معدية
    v) El funcionario en cuyo hogar se declare una enfermedad contagiosa o que reciba orden de aislamiento por razones sanitarias deberá notificarlo inmediatamente a un oficial médico de las Naciones Unidas. UN ' ٥` على الموظف إعلام أحد أطباء اﻷمم المتحدة فورا بأي حالة مرضية معدية تحدث في داره أو بأي أمـر بحجر صحي يمس داره.
    Jefe. ¿Esto de la metáfora, es contagioso? Open Subtitles ايها الزعيم ، هل الأشياء التي قلت عليها معدية ؟
    Estas normas tienen también por objeto garantizar la calidad de los medicamentos y evitar la emisión de agentes infecciosos en la atmósfera. UN وتهدف هذه القواعد أيضا إلى ضمان جودة الأدوية ومنع إطلاق مواد معدية في الغلاف الجوي.
    NOTA: Existirá una exposición de riesgo cuando una sustancia infecciosa se desprenda de su embalaje/envasado protector, entrando en contacto físico con seres humanos o animales. UN ملحوظة: يحدث التعرض حين تطلق مادة معدية خارج التعبئة الواقية، مما يؤدي إلى اتصال مادي بالبشر أو الحيوان.
    La volatilidad de los mercados de divisas que sobrevino posteriormente dejó tras sí significativos efectos sociales y económicos negativos para la población de esos países, con posibles efectos contagiosos para otras economías del mundo. UN والتقلب في أسواق العملات الذي نشأ نتيجة لذلك ترك آثــارا اقتصادية واجتماعية معاكسة على شعوب تلك البلدان مع ما لذلك من آثار معدية محتملة بالنسبة لاقتصادات أخرى في العالم.
    ¿Está usted transportando algún material infeccioso o algún otro ítem perteneciente a La Clínica Lucas Incorporada o sus proveedores? Open Subtitles هل تحمل اي مواد معدية معك؟ أو أي من ممتلكات عيادة لوكاس أو أي من مواردها؟
    Tendencias en la incidencia de determinadas enfermedades transmisibles UN خدمــات الرعاية الطـبﱢية اتجاهات اﻹصابة بأمراض معدية مختارة
    Oh, es un capitán de ferry retirado que hace esculturas de arena en la playa. Open Subtitles انه سائق معدية متقاعد يقوم بنحت تماثيل على الشاطئ
    Se informa que sufre de infecciones en la piel y los ojos y de una enfermedad renal. UN وتفيد التقارير أنه يشكو من مرض جلدي معد ومن إصابة جرثومية معدية في عينيه ومن مرض الكلى؛
    Habíamos perdido el último transbordador de regreso. Open Subtitles فاتتنا أخر معدية عائدة الى الجزيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus