Y tú puedes encontrar reconfortante saber que no hubo mujer pelirroja llamada Sharona reportada perdida o asesinada en este estado desde 1983. | Open Subtitles | وربما يريحك معرفة أنه لا توجد نساء حمراوات الشعر شارونا فقدت أو قتلت في هذه البلدة منذ عام 1983 |
Pero sólo mirar a su cara muerta y saber que vivió cerca de alguien que trabajo con el papá de este chico que nunca supe el nombre, perdí toda la esperanza. | Open Subtitles | لكن في النظر في وجهه الميت و معرفة أنه يعيش بقرب من شخص كان يعمل مع والد الطفل الذي لم أعرف إسمه ، فقدت كل الأمل |
Pero tienes que saber que nuestros pacientes pueden ser desafiantes, incluso en ocasiones agresivos. | Open Subtitles | لكن عليك معرفة أنه من الصعب التعامل مع مرضانا وأحياناً يكونوا عنيفين |
Si va a venir con nosotros a la batalla, tenemos que saber que es confiable. | Open Subtitles | هو سيقاتل نعنا في المعركة نحن بحاجة إلى معرفة أنه يمكن الاعتماد عليها. |
sabiendo que es esta bien no es bastante bueno para mi por eso he decidico hacer algo al respecto | Open Subtitles | معرفة أنه بخير ليست جيدة بما يكفي بالنسبة لي لذلك قررت أن نفعل شيئا حيال ذلك |
Aún así lo haré, pero duele saber que ya no tengo por qué. | Open Subtitles | مازلتُ سأفعل , لكن من الجيد معرفة أنه ليس عليّ ذلك |
Y tienen derecho a saber que él es el peor de mi especie. | Open Subtitles | ولديك كل الحق في معرفة أنه هو أسوأ من نوع بي. |
También nos complace saber que, en el presupuesto de este año, por fin se van a asignar los recursos debidos a esa Oficina, que ayudará a apoyar a la NEPAD. | UN | ويسرنا أيضا معرفة أنه سيتم تخصيص الموارد الضرورية لذلك المكتب، في ميزانية هذا العام، مما سيساعد في دعم النيباد. |
Es gratificante saber que se ha logrado progresar, aunque no por igual en todos los países de África. | UN | ومما يبعث على الارتياح معرفة أنه قد تم إحراز تقدم، على الرغم من عدم انتشاره المتماثل عبر جميع بلدان القارة. |
Es importante saber que, en su mayor parte, esto no será solo lo contrario del paso uno. | TED | من المهم الآن معرفة أنه بالنسبة للجزء الأكبر، لن يكون هذا عكس الخطوة الأولى. |
Y es alentador saber que dado suficiente tiempo, incluso nuestros rivales más peligrosos pueden convertirse en nuestros más intensos amigos. | TED | ومن المحفز لنا معرفة أنه بمرور الوقت الكافي يمكن ان يتحول أخطر منافسينا إلى أعز أصدقائنا. |
Te interesará saber... que habrá un agente menos en el territorio. | Open Subtitles | ظننت أنك تود معرفة أنه سيرحل أحد رجال القانون عن المنطقة |
Nuestro padre francés estaba contento al saber que nunca tendría que volver a luchar contra los mismos ingleses. | Open Subtitles | لقد أسعد والدنا الفرنسي معرفة أنه لن يضطر أبداً لمحاربة نفس الإنجليز ثانية |
¿No es divertido para comer queso sin saber que es malo para nosotros? | Open Subtitles | أليس من الممتع أكل الجبنة بدون معرفة أنه سيء بالنسبة لنا ؟ |
Es bueno saber que después de nueve años puedas sorprenderme. | Open Subtitles | من الجيد معرفة أنه بعد 9سنوات لازلت تستطيع مفاجأتي |
Una de las mejores cosas de ser rico es la seguridad de saber que puedes comprar la forma de salir de cualquier problema. | Open Subtitles | و أفضل ما في هذا الأمر هو أمان معرفة أنه يمكنك التخلص من أي مشكلة بالمال |
Puedes saber que era una muestra viva por los pequeños brotes que se forman en la raíz principal. | Open Subtitles | يمكنكِ معرفة أنه عينة حية بواسطة النمو الصغير الغير طبيعي من الجذر الرئيسي |
No tan mal como saber que los gays se estan casando entre si. | Open Subtitles | ليس بسوء معرفة أنه في مكان ما اللوطيون يتزوجون بعضهم |
¿No es agradable saber que podemos tener una gran comida y hacer algo por el planeta? | Open Subtitles | أليس جميلاً معرفة أنه يمكننا تحضير وجبة رائعة والقيام بشيء جيد لكوكبنا؟ |
Es como si quisieran que yo supiera... que en algún lugar hay una constancia de lo que ocurrió esa tarde... como si quisieran que yo muriera sabiendo que... la llave de mi libertad está en algún lugar. | Open Subtitles | لماذا؟ إنه كأنه يريدني معرفة أنه في مكان ما بالخارج سجلّ بالضبط الذي حدث ذلك العصر |