El Comité tuvo ante sí los siguientes documentos: | UN | وكان معروضاً على اللجنة الوثائق التالية: |
En su 25º período de sesiones, el Comité tuvo ante sí los siguientes informes, enumerados en el orden en que fueron recibidos por el Secretario General: | UN | وكان معروضاً على اللجنة في دورتها الخامسة والعشرين التقارير التالية وفقاً لترتيب ورودها إلى الأمين العام: |
la Comisión tuvo ante sí para su examen la situación de los derechos humanos en Honduras, Kirguistán y Uzbekistán. | UN | وكان معروضاً على اللجنة حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان، وقيرغيزستان، وهندوراس كي تنظر فيها. |
El Comité tendrá ante sí un informe sobre las tendencias futuras en la gestión de la información geoespacial. | UN | سيكون معروضاً على اللجنة تقريرٌ عن الاتجاهات المستقبلية في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية. |
15. El Comité dispuso de la nota del Secretario General sobre los Estados Partes en la Convención y la situación de la presentación de informes (CRC/C/43/2). | UN | 15- كان معروضاً على اللجنة مذكِّرة الأمين العام بشأن الدول الأطراف في الاتفاقية وحالة تقديم التقارير (CRC/C/43/2). |
la Comisión tendrá ante sí una actualización del informe de actividades presentado anteriormente. | UN | وسيكون معروضاً على اللجنة تقرير يستكمل تقرير الأنشطة الذي سبق إعداده. |
El 15 de abril de 1998 el Estado Parte informó al Comité de que se habían tomado medidas para garantizar que el autor no fuera devuelto a Turquía mientras su caso estuviera pendiente ante el Comité. | UN | وفي 15 نيسان/أبريل 1998، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه تم اتخاذ تدابير كي لا يعاد مقدم البلاغ إلى تركيا ما دام بلاغه معروضاً على اللجنة. |
105. Para el examen del presente tema, la Comisión dispuso de los documentos siguientes: | UN | 105- لدى النظر في هذا البند كان معروضاً على اللجنة الوثائق التالية: |
En su 27º período de sesiones, el Comité tuvo ante sí los siguientes informes: | UN | وكان معروضاً على اللجنة في دورتها السابعة والعشرين التقارير التالية: |
En su 29º período de sesiones, el Comité tuvo ante sí los siguientes informes: | UN | وكان معروضاً على اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين التقارير التالية: |
En su 35º período de sesiones, el Comité tuvo ante sí los siguientes informes: | UN | وكان معروضاً على اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين التقارير التالية: |
El Comité tuvo ante sí notificaciones y documentación de apoyo sobre el mirex presentadas por Suiza y Tailandia. | UN | 48 - كان معروضاً على اللجنة إخطارات ووثائق داعمة بشأن الميركس مقدمة من سويسرا وتايلند. |
464. El Comité tuvo ante sí los siguientes documentos de antecedentes: | UN | 464- وكان معروضاً على اللجنة ورقات المعلومات الأساسية التالية: |
23. El Comité tuvo ante sí el siguiente programa: | UN | 23- وكان معروضاً على اللجنة جدول الأعمال التالي: |
Para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: | UN | 3 - وكان معروضاً على اللجنة لنظرها في البنود الوثائق التالية: |
Para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: | UN | 3 - وكان معروضاً على اللجنة للنظر في البند، الوثائق التالية: |
El Comité tendrá ante sí un informe sobre el inventario de las cuestiones que ha de examinar en futuros períodos de sesiones. | UN | سيكون معروضاً على اللجنة تقرير عن قائمة المسائل التي ستتناولها اللجنة في دوراتها المقبلة. |
El Comité tendrá ante sí un informe sobre el desarrollo de una base de conocimientos para la gestión mundial de la información geoespacial que se ubicará en las Naciones Unidas. | UN | سيكون معروضاً على اللجنة تقرير عن إيجاد قاعدة معارف لإدارة المعلومات الجغرافية المكانية يكون مقرها في الأمم المتحدة. |
16. El Comité dispuso de la nota del Secretario General sobre los Estados Partes en la Convención y la situación de la presentación de informes (CRC/C/45/2). | UN | 16- كان معروضاً على اللجنة مذكِّرة الأمين العام بشأن الدول الأطراف في الاتفاقية وحالة تقديم التقارير (CRC/C/45/2). |
la Comisión tendrá ante sí los informes de las tres reuniones de expertos celebradas desde su tercer período de sesiones. | UN | وسيكون معروضاً على اللجنة تقارير اجتماعات الخبراء الثلاثة المعقودة منذ دورتها الثالثة. |
En una comunicación de fecha 23 de noviembre de 1998 el Estado Parte informó al Comité de que se habían tomado medidas para garantizar que el autor no fuera devuelto a la RDC mientras su caso estuviera pendiente ante el Comité. | UN | وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه تم اتخاذ تدابير كي لا يعاد مقدم البلاغ إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ما دام بلاغه معروضاً على اللجنة. |
18. Para su examen de este tema, la Comisión dispuso de los documentos siguientes: | UN | 18- للنظر في هذا البند كان معروضاً على اللجنة الوثائق التالية: |
41. Para el examen de este tema la Comisión tuvo a la vista los siguientes documentos: | UN | 41- للنظر في هذا البند، كان معروضاً على اللجنة الوثائق التالية: |